Translations by Jean-Marc
Jean-Marc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 5 of 5 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2014-04-07 |
<b><big>Impossible de détecter votre souris.</big></b>
Il se peut qu'un client hostile espionne votre session ou vous venez de cliquer sur un menu ou une application s'est placée au premier plan.
Veuillez essayer à nouveau.
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2014-04-07 |
<b><big>Impossible de détecter votre clavier.</big></b>
Il se peut qu'un client hostile espionne votre session ou vous venez de cliquer sur un menu ou une application s'est placée au premier plan.
Veuillez essayer à nouveau.
|
|
6. |
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
|
|
2013-12-17 |
<b><big>Saisissez votre mot de passe pour lancer l'application '%s' en tant
qu'utilisateur %s.</big></b>
|
|
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2014-11-17 |
<b><big>Saisissez le mot de passe d'administration</big></b>
L'application « %s » vous permet de modifier des parties essentielles de votre système.
|
|
59. |
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
|
|
2014-11-17 |
Cette option détermine si une boîte de dialogue sera affichée pour informer l'utilisateur que le programme est exécuté sans qu'un mot de passe ne soit demandé pour une raison quelconque.
|