Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
110 of 24 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo-fitxategiarentzat
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-01-05
Reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
Blokeoa erabili gabe irakurtzeko soilik den %s fitxategian
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:126
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs bidez muntatutako %s blokeo-fitxategiarentzat
Translated and reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
Blokeoa erabili gabe NFS bidez muntatutako %s fitxategian
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:146
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Ezin izan da zure xagua blokeatu.</big></b>

Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian menu edo aplikazio batek fokua
hartzea erabaki du.

Saiatu berriro.
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-04-06
Reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
<b><big>Ezin izan da sagua blokeatu</big></b>

Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian fokua lortzea erabaki duen menu edo aplikazio batean klik egin duzu.

Saiatu berriro.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:612
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Ezin izan da zure teklatua blokeatu.</big></b>

Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian menu edo aplikazio batek fokua
hartzea erabaki du.

Saiatu berriro.
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-04-06
Reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
<b><big>Ezin izan da teklatua blokeatu</big></b>

Bezero maltzur bat zure saioa zelatatzen egon liteke, edo agian fokua lortzea erabaki duen menu edo aplikazio batean klik egin duzu.

Saiatu berriro.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:624
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Administrazio-lanak egiteko zure pasahitza sar ezazu</big></b>

%s aplikazioak sistemaren funtsezko elementuak aldatzen uzten dizu.
Translated and reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
<b><big>Idatzi pasahitza administrazioko atazak lantzeko</big></b>

'%s' aplikazioak sistemako funtsezko zatia aldatzea uzten dizu.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:992
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
<b><big>Sar ezazu zure pasahitza '%s' aplikazioa '%s' erabiltzaile gisa exekutatzeko</big></b>
Translated and reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
<b><big>Idatzi pasahitza '%s' aplikazioa '%s' erabiltzaile gisa exekutatzeko</big></b>
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:999
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Idatzi administratzailearen pasahitza</big></b>

%s aplikazioak sistemaren funtsezko elementuak aldatzen uzten dizu.
Translated and reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
<b><big>Idatzi administratzailearen pasahitza</big></b>

'%s' aplikazioak sistemako funtsezko zatia aldatzea uzten dizu.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
15.
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
gksu_run-ek komando bat behar du abiarazteko, baina ez da komandorik ezarri.
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-01-05
Reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
'gksu_run'-ek komando bat behar du exekutatzeko, baina ez zaio ezer eman.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:2083
18.
Failed to fork new process: %s
Hutsa prozesu berria hau banatzean: %s
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-01-05
Reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
Huts egin du prozesu berria sarbidetzean: %s
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:2150 ../libgksu/libgksu.c:2848
21.
Failed to communicate with gksu-run-helper.

Received:
%s
While expecting:
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ezin izan da gksu-run-helper-ekin harremanetan jarri.

Jasoa:
%s
Hau espero zen:
%s
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku on 2007-01-05
Reviewed by Mikel Larreategi on 2010-11-28
In upstream:
Huts egin du 'gksu-run-helper'-ekin komunikatzean.

Jaso dana:
%s
Espero zena:
%s
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio on 2008-08-22
Located in ../libgksu/libgksu.c:2360 ../libgksu/libgksu.c:2374
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ibai Oihanguren Sala, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Mikel Larreategi, Mikel Pascual Aldabaldetreku, Piarres Beobide.