Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
5160 of 64 results
51.
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
Ea teklatu- eta sagu-blokeatzea ezgaitu behar den. Honi esker, X aplikazioek teklatuaren sarrera-gertakariak entzun ahalko dituzte, ezinezko eginez exekutatzen ari diren aplikazio gaiztoengandik babestea.
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Reviewed by Mikel Larreategi
In upstream:
Teklatua eta sagua blokeatzea desaktibatu behar den ala ez adierazten du. Beste X-eko aplikazioek teklatuaren sarrerako gertaerak entzutea eragin dezake, eta ondorioz exekutatzen egon daitezkeen aplikazio maltzurretatik ez babestea.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gksu.schemas.in.h:2
52.
Force keyboard and mouse grab
Behartu teklatua eta sagua blokeatzea
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Reviewed by Mikel Larreategi
Located in ../gksu.schemas.in.h:3
53.
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
Blokeatu teklatua eta sagua, nahiz eta '-g' aukera eman komando-lerroan.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Reviewed by Mikel Larreategi
Located in ../gksu.schemas.in.h:4
54.
Sudo mode
Sudo modua
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Reviewed by Mikel Larreategi
In upstream:
'Sudo' modua
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gksu.schemas.in.h:5
55.
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
Ea sudo izan behar den metodo lehenetsia. Bestela, -S aukerarekin, edo 'gksudo'-rekin ordez 'gksu'-rekin erabili dezakezu metodo hau.
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Reviewed by Mikel Larreategi
In upstream:
'sudo' metodo lehenetsia izngo den ala ez adierazten du. Metodo hau atzitzeko '-S' aukera erabili edo 'gksudo' exekutatu daiteke 'gksu' ordez.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gksu.schemas.in.h:6
56.
Prompt for grabbing
Blokeatzeko eskaera
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Reviewed by Mikel Larreategi
Located in ../gksu.schemas.in.h:7
57.
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
Aukera honekin 'gksu'-k erabiltzaileari galdetuko dio ea pantaila blokeatzea nahi duen pasahitza sartzean. Jakin ezazu 'force-grab' (derrigortu blokeoa) desgaituta badago soilik eragiten duela.
Translated and reviewed by Mikel Larreategi
In upstream:
Auekra honekin 'gksu'-k erabiltzaileari galdetuko dio ea pantaila blokeatzea nahi duen pasahitza sartzean. Jakin ezazu 'force-grab' (derrigortu blokeoa) desgaituta badago soilik eragiten duela.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gksu.schemas.in.h:8
58.
Display information message when no password is needed
Informazio-mezu bat bistaratu pasahitzik behar ez denean
Translated and reviewed by Mikel Larreategi
In upstream:
Bistaratu informazioaren mezua pasahitzik behar ez denean
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gksu.schemas.in.h:9
59.
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
Aukera honek mezuaren elkarrizketa-koadroa bistaratuko den ala ez zehazten du. Elkarrizketa-koadro horrek programa eskatu den pasahitza behar izan gabe eta arrazoi bategatik exekutatzen ari dela jakinarazten dio erabiltzaileari.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Reviewed by Mikel Larreategi
Located in ../gksu.schemas.in.h:10
60.
Save password to gnome-keyring
Gorde pasahitza 'gnome-keyring'-en
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Reviewed by Mikel Larreategi
Located in ../gksu.schemas.in.h:11
5160 of 64 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ibai Oihanguren Sala, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Mikel Larreategi, Mikel Pascual Aldabaldetreku, Piarres Beobide.