Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running.
|
|
2011-10-06 |
Si s'hauria de desactivar el bloqueig del teclat i del ratolí. Això farà possible que altres aplicacions de les X escoltin els esdeveniments d'entrada del teclat, per tant serà impossible defensar-se d'aplicacions malicioses que puguen estar executant-se.
|
|
52. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2011-10-06 |
Força la captura del teclat i del ratolí
|
|
53. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2011-10-06 |
Captura el teclat i el ratolí encara que s'haja passat -g com a paràmetre a la línia d'ordes.
|
|
54. |
Sudo mode
|
|
2011-10-06 |
Mode sudo
|
|
55. |
Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'.
|
|
2011-10-06 |
Si el sudo hauria de ser el mètode de rerefons predeterminat. Si no, s'hi pot accedir a traves del commutador -S o executant «gksudo» en lloc de «gksu».
|
|
56. |
Prompt for grabbing
|
|
2011-10-06 |
Sol·licita si s'ha de fer una captura
|
|
57. |
This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled.
|
|
2011-10-06 |
Esta opció farà que el gksu sol·liciti a l'usuari si vol bloquejar la pantalla abans d'introduir la contrasenya. Només té efecte si el bloqueig forçat està inhabilitat.
|
|
58. |
Display information message when no password is needed
|
|
2011-10-06 |
Mostra un missatge informatiu quan no calga cap contrasenya
|
|
59. |
This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason.
|
|
2011-10-06 |
Esta opció determina si es mostrarà un diàleg de missatge informant a l'usuari de que el programa s'està executant sense la necessitat de que es demane la contrasenya per cap raó.
|
|
60. |
Save password to gnome-keyring
|
|
2011-10-06 |
Alça la contrasenya a l'anell de claus del GNOME
|
|
61. |
gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime
|
|
2011-10-06 |
El gksu pot alçar la contrasenya que teclegeu a l'anell de claus del GNOME de manera que no vos la sol·licitarà cada cop
|
|
62. |
Keyring to which passwords will be saved
|
|
2011-10-06 |
Anell de claus on alçar les contrasenyes
|
|
63. |
The name of the keyring gksu should use. Usual values are "session", which saves the password for the session, and "default", which saves the password with no timeout.
|
|
2011-10-06 |
El nom de l'anell de claus que el gksu hauria d'utilitzar. Els valors habituals són «session» (sessió), el qual alça la contrasenya durant la sessió, i «default» (predeterminat), el qual alça la contrasenya sense temps d'espera.
|
|
64. |
Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations
|
|
2011-10-06 |
Ha fallat en obtindre la clau xauth: no s'ha trobat el binari xauth a les ubicacions habituals
|