Translations by Kostas Papadimas
Kostas Papadimas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Τερματικό
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-03-20 |
Χρήση γραμμής εντολών
|
|
12. |
Add or Remove Terminal Encodings
|
|
2006-03-20 |
Προσθήκη ή απομάκρυνση κωδικοποιήσεων τερματικού
|
|
2006-03-20 |
Προσθήκη ή απομάκρυνση κωδικοποιήσεων τερματικού
|
|
2006-03-20 |
Προσθήκη ή απομάκρυνση κωδικοποιήσεων τερματικού
|
|
2006-03-20 |
Προσθήκη ή απομάκρυνση κωδικοποιήσεων τερματικού
|
|
13. |
A_vailable encodings:
|
|
2006-03-20 |
Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:
|
|
14. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2006-03-20 |
Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:
|
|
15. |
Find
|
|
2010-08-18 |
Εύρεση
|
|
16. |
_Search for:
|
|
2010-08-18 |
Α_ναζήτηση για:
|
|
17. |
_Match case
|
|
2010-08-18 |
_Διάκριση πεζών από κεφαλαία
|
|
18. |
Match _entire word only
|
|
2010-08-18 |
Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο
|
|
20. |
Search _backwards
|
|
2010-08-18 |
Αναζήτηση προς τα _πίσω
|
|
21. |
_Wrap around
|
|
2010-08-18 |
Αναδίπλ_ωση γύρω
|
|
22. |
List of profiles
|
|
2006-03-20 |
Λίστα προφίλ
|
|
23. |
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Λίστα προφίλ γνωστά στο τερματικό του gnome. Η λίστα περιέχει ονόματα από υποκαταλόγους σχετικά με το /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Λίστα προφίλ γνωστά στο τερματικό του gnome. Η λίστα περιέχει ονόματα από υποκαταλόγους σχετικά με το /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Λίστα προφίλ γνωστά στο τερματικό του gnome. Η λίστα περιέχει ονόματα από υποκαταλόγους σχετικά με το /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Λίστα προφίλ γνωστά στο τερματικό του gnome. Η λίστα περιέχει ονόματα από υποκαταλόγους σχετικά με το /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
24. |
Profile to use for new terminals
|
|
2006-03-20 |
Προφίλ που χρησιμοποιείται για νέα τερματικά
|
|
25. |
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
|
|
2006-03-20 |
Προφίλ που χρησιμοποιείται στο άνοιγμα νέου παραθύρου ή καρτέλας. Θα πρέπει να είναι στην _λίστα προφίλ.
|
|
2006-03-20 |
Προφίλ που χρησιμοποιείται στο άνοιγμα νέου παραθύρου ή καρτέλας. Θα πρέπει να είναι στην _λίστα προφίλ.
|
|
2006-03-20 |
Προφίλ που χρησιμοποιείται στο άνοιγμα νέου παραθύρου ή καρτέλας. Θα πρέπει να είναι στην _λίστα προφίλ.
|
|
2006-03-20 |
Προφίλ που χρησιμοποιείται στο άνοιγμα νέου παραθύρου ή καρτέλας. Θα πρέπει να είναι στην _λίστα προφίλ.
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2006-03-20 |
Αν η εργαλειοθήκη μενού έχει πλήκτρα πρόσβασης
|
|
2006-03-20 |
Αν η εργαλειοθήκη μενού έχει πλήκτρα πρόσβασης
|
|
2006-03-20 |
Αν η εργαλειοθήκη μενού έχει πλήκτρα πρόσβασης
|
|
2006-03-20 |
Αν η εργαλειοθήκη μενού έχει πλήκτρα πρόσβασης
|
|
27. |
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα υπάρχουν πλήκτρα πρόσβασης Alt+γράμμα για την εργαλειοθήκη μενού. Μπορεί να παρεμβάλλονται με μερικές εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό και για αυτό το λόγο υπάρχει η δυνατότητα απενεργοποίησης τους.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα υπάρχουν πλήκτρα πρόσβασης Alt+γράμμα για την εργαλειοθήκη μενού. Μπορεί να παρεμβάλλονται με μερικές εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό και για αυτό το λόγο υπάρχει η δυνατότητα απενεργοποίησης τους.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα υπάρχουν πλήκτρα πρόσβασης Alt+γράμμα για την εργαλειοθήκη μενού. Μπορεί να παρεμβάλλονται με μερικές εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό και για αυτό το λόγο υπάρχει η δυνατότητα απενεργοποίησης τους.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα υπάρχουν πλήκτρα πρόσβασης Alt+γράμμα για την εργαλειοθήκη μενού. Μπορεί να παρεμβάλλονται με μερικές εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό και για αυτό το λόγο υπάρχει η δυνατότητα απενεργοποίησης τους.
|
|
28. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2006-03-20 |
Αν θα είναι ενεργοποιημένη η στάνταρ συντόμευση GTK για την πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα είναι ενεργοποιημένη η στάνταρ συντόμευση GTK για την πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα είναι ενεργοποιημένη η στάνταρ συντόμευση GTK για την πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
29. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2006-03-20 |
Φυσιολογικά μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού μέσω του F10. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "ότι_πλήκτρο_ θέλετε"). Αυτή η επιλογή επιτρέπει να απενεργοποιηθεί η στάνταρ συντόμευση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
2006-03-20 |
Φυσιολογικά μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού μέσω του F10. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "ότι_πλήκτρο_ θέλετε"). Αυτή η επιλογή επιτρέπει να απενεργοποιηθεί η στάνταρ συντόμευση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
2006-03-20 |
Φυσιολογικά μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού μέσω του F10. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "ότι_πλήκτρο_ θέλετε"). Αυτή η επιλογή επιτρέπει να απενεργοποιηθεί η στάνταρ συντόμευση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
2006-03-20 |
Φυσιολογικά μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην εργαλειοθήκη μενού μέσω του F10. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "ότι_πλήκτρο_ θέλετε"). Αυτή η επιλογή επιτρέπει να απενεργοποιηθεί η στάνταρ συντόμευση στην εργαλειοθήκη μενού.
|
|
30. |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current]
|
|
31. |
List of available encodings
|
|
2006-03-20 |
Λίστα διαθέσιμων κωδικοποιήσεων
|
|
32. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2010-04-08 |
Στο υπομενού των κωδικοποιήσεων εμφανίζονται ορισμένες δυνατές κωδικοποιήσεις. Εδώ βλέπετε μια λίστα κωδικοποιήσεων που θα περιλαμβάνονται στο υπομενού αυτό. Το όνομα κωδικοποίησης "current" αντιστοιχεί στην κωδικοποίηση της τρέχουσας εντοπιότητας.
|
|
2006-03-20 |
Ένα υποσύνολο από πιθανές κωδικοποιήσεις παρουσιάζονται στο υπομενού των κωδικοποιήσεων. Αυτή είναι μια λίστα από κωδικοποιήσεις που θα εμφανίζονται εκεί. Το όνομα κωδικοποίησης "τρέχον" σημαίνει ότι εμφανίζεται η κωδικοποίηση του τρέχοντος locale.
|
|
2006-03-20 |
Ένα υποσύνολο από πιθανές κωδικοποιήσεις παρουσιάζονται στο υπομενού των κωδικοποιήσεων. Αυτή είναι μια λίστα από κωδικοποιήσεις που θα εμφανίζονται εκεί. Το όνομα κωδικοποίησης "τρέχον" σημαίνει ότι εμφανίζεται η κωδικοποίηση του τρέχοντος locale.
|
|
2006-03-20 |
Ένα υποσύνολο από πιθανές κωδικοποιήσεις παρουσιάζονται στο υπομενού των κωδικοποιήσεων. Αυτή είναι μια λίστα από κωδικοποιήσεις που θα εμφανίζονται εκεί. Το όνομα κωδικοποίησης "τρέχον" σημαίνει ότι εμφανίζεται η κωδικοποίηση του τρέχοντος locale.
|
|
33. |
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
|
|
2006-03-20 |
Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης όταν κλείνουν παράθυρα τερματικού
|
|
34. |
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
|
|
2006-03-20 |
Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης όταν κλείνει ένα παράθυρο τερματικού που έχει πάνω από μια καρτέλα ανοικτή.
|