Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
Friends of GNOME
|
|
2008-07-11 |
Prietenii GNOME
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2008-01-25 |
Squeaky Rubber GNOME
|
|
12. |
About the GNOME Desktop
|
|
2009-02-17 |
Despre GNOME
|
|
2008-07-11 |
Despre desktop-ul GNOME
|
|
2008-07-11 |
Despre desktop-ul GNOME
|
|
2008-07-11 |
Despre desktop-ul GNOME
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2008-07-11 |
Bun venit în desktop-ul GNOME
|
|
2008-07-11 |
Bun venit în desktop-ul GNOME
|
|
2008-07-11 |
Bun venit în desktop-ul GNOME
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2008-07-11 |
Vă este oferit de:
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2009-02-17 |
Afișează informații despre această versiune GNOME
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2009-02-17 |
Puterea desktopului GNOME se datoreaza eforturilor comunității proprii. Practic oricine, cu sau fără abilități de programare, poate contribui la perfecționarea mediului GNOME.
|
|
29. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2008-07-11 |
Eroarea la citirea în sens invers în fişierul „%s”: %s
|
|
31. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2009-02-17 |
Fișierul „%s” nu este un fișier sau un dosar obișnuit.
|
|
2008-07-11 |
Fişierul „%s” nu este un fişier sau un director obişnuit.
|
|
2008-07-11 |
Fişierul „%s” nu este un fişier sau un director obişnuit.
|
|
32. |
Cannot find file '%s'
|
|
2010-04-05 |
Nu s-a găsit fișierul „%s”
|
|
40. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2009-01-14 |
Nu s-a găsit un terminal, se utilizează xterm, deși s-ar putea să nu meargă
|
|
41. |
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
|
|
2009-01-14 |
nu s-au putut obține resursele ecranului (CRTC, ieșiri, moduri)
|
|
42. |
unhandled X error while getting the range of screen sizes
|
|
2009-01-14 |
eroare X negestionată la obținerea gamei dimensiunilor ecranului
|
|
43. |
could not get the range of screen sizes
|
|
2009-01-14 |
nu s-a putut obține gama dimensiunilor ecranului
|
|
45. |
could not get information about output %d
|
|
2009-01-14 |
nu s-au putut obține informații despre ieșirea %d
|
|
46. |
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-01-14 |
dimensiunea/poziția cerută pentru CRTC %d este în afara limitei admise: poziție=(%d, %d), dimensiune=(%d, %d), maxim=(%d, %d)
|
|
47. |
could not set the configuration for CRTC %d
|
|
2009-09-21 |
nu s-a putut defini configurația pentru CRTC %d
|
|
2009-01-14 |
nu s-a putut defini configurația pentru CTRC %d
|
|
48. |
could not get information about CRTC %d
|
|
2009-01-14 |
nu s-au putut obține informații despre CRTC %d
|
|
49. |
Laptop
|
|
2008-09-16 |
Laptop
|
|
50. |
none of the saved display configurations matched the active configuration
|
|
2009-05-05 |
nici una din configurările ecranelor salvate nu se potrivește cu configurația curentă
|
|
60. |
required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-01-14 |
dimensiunea virtuală cerută nu se potrivește dimensiunii disponibile: cerut=(%d, %d), minim=(%d, %d), maxim=(%d, %d)
|
|
61. |
Mirror Screens
|
|
2009-09-21 |
Ecrane oglindite
|