Translations by Antón Méixome
Antón Méixome has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
About GNOME
|
|
2009-08-27 |
Sobre Gnome
|
|
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2009-08-27 |
Aprenda máis sobre Gnome
|
|
4. |
GNOME Library
|
|
2009-08-27 |
Biblioteca de Gnome
|
|
5. |
Friends of GNOME
|
|
2009-08-27 |
Amigos de Gnome
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2009-08-27 |
Wanda, o peixe de Gnome
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2009-08-27 |
Benvido/a ao escritorio Gnome
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2009-08-27 |
Feito para vostede por:
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2009-08-27 |
Mostrar información sobre esta versión de Gnome
|
|
21. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2009-08-27 |
Gnome é un contorno de escritorio libre, usábel, estábel e accesíbel para a familia de sistemas operativos do estilo Unix.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2009-08-27 |
Gnome inclúe a maioría do que pode encontrar nun computador, como o xestor de ficheiros, o navegador web, os menús e moitos aplicativos.
|
|
23. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2009-08-27 |
Gnome inclúe tamén unha completa plataforma de desenvolvemento para os programadores. Así, permite crear aplicativos potentes e complexos.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2009-08-27 |
O enfoque do Gnome na usabilidade e accesibilidade, o ciclo regular de publicación de versións e un forte apoio empresarial fai que sexa único entre os escritorios de software libre.
|
|
33. |
No filename to save to
|
|
2009-08-27 |
Non hai ningún nome de ficheiro para gardar en
|
|
37. |
No command (Exec) to launch
|
|
2009-08-27 |
Non hai ningunha orde (exec) para iniciar
|
|
38. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2009-08-27 |
É incorrecta a orde (exec) para iniciar
|
|
39. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2009-08-27 |
A codificación de %s é descoñecida
|
|
46. |
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-08-27 |
a posición ou tamaño solicitados ao CRTC %d está fóra do límite permitido: posición=(%d, %d), tamaño=(%d, %d), máximo=(%d, %d)
|
|
60. |
required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2009-08-27 |
o tamaño virtual solicitado non se axusta ao tamaño dispoñíbel: solicitado=(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)
|
|
61. |
Mirror Screens
|
|
2009-08-27 |
Pantallas de réplica
|