Translations by Leandro Regueiro
Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.
|
|
2012-08-22 |
produciuse un erro ao analizar a clave «%s» no esquema «%s» como se especificou no ficheiro de sobrescritura «%s»: %s.
|
|
7. |
Invalid object, not initialized
|
|
2012-08-22 |
O socket non é válido, non se inicializou
|
|
11. |
Error during conversion: %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro durante a conversión: %s
|
|
22. |
Unsupported key `%s' in address entry `%s'
|
|
2012-08-22 |
Clave «%s» non admitida na entrada do enderezo «%s»
|
|
23. |
Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)
|
|
2012-08-22 |
O enderezo «%s» non é válido (necesítase exactamente unha ruta, tmpdir ou claves abstractas)
|
|
24. |
Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'
|
|
2012-08-22 |
Combinación de par clave/valor sen sentido na entrada do enderezo «%s»
|
|
27. |
Address element `%s' does not contain a colon (:)
|
|
2012-08-22 |
O elemento do enderezo «%s» non contén un caracter dous puntos (:)
|
|
28. |
Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign
|
|
2012-08-22 |
O par clave/valor %d, «%s» no elemento do enderezo «%s» non contén un signo de igual
|
|
29. |
Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao desescapar a clave ou o valor no par clave/valor %d, «%s», no elemento de enderezo «%s»
|
|
30. |
Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set
|
|
2012-08-22 |
Erro no enderezo «%s» - o transporte unix require que se estabeleza exactamente unha das claves «path» ou «abstract»
|
|
34. |
Error auto-launching:
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao autoiniciar:
|
|
47. |
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'
|
|
2012-08-22 |
Non é posíbel determinar o enderezo do bus desde a variábel de ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor descoñecido «%s»
|
|
48. |
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
|
|
2012-08-22 |
Non é posíbel determinar o enderezo do bus xa que a variábel de ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE non está estabelecida
|
|
54. |
Error when getting information for directory `%s': %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao obter a información do directorio «%s»: %s
|
|
74. |
Property `%s' is not readable
|
|
2012-08-22 |
Non é posíbel escribir a propiedade %s
|
|
75. |
Property `%s' is not writable
|
|
2012-08-22 |
Non é posíbel escribir a propiedade %s
|
|
94. |
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'
|
|
2012-08-22 |
Esperábase unha cadea UTF-8 correcta pero atopáronse bytes non válidos no byte desvío %d (a lonxitude da cadea é %d). A cadea UTF-8 correcta até ese punto foi «%s»
|
|
95. |
Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path
|
|
2012-08-22 |
O valor analizado «%s» non é unha ruta de obxecto D-Bus correcta
|
|
96. |
Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature
|
|
2012-08-22 |
O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus correcta
|
|
98. |
Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature
|
|
2012-08-22 |
O valor «%s» analizado para a variante non é unha sinatura de D-Bus correcta
|
|
103. |
Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)
|
|
2012-08-22 |
O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus correcta (para o corpo)
|
|
122. |
The string `%s' is not a valid D-Bus GUID
|
|
2012-08-22 |
A cadea «%s» non é un GUID de D-BUS correcta
|
|
143. |
Error: %s is not a valid object path
|
|
2012-08-22 |
Erro: %s non é unha ruta a un obxecto correcta
|
|
146. |
Error: %s is not a valid interface name
|
|
2012-08-22 |
Erro: %s non é un nome de interface correcto
|
|
147. |
Error: %s is not a valid member name
|
|
2012-08-22 |
Erro: %s non é un nome de membro correcto
|
|
148. |
Error: %s is not a valid unique bus name.
|
|
2012-08-22 |
Erro: %s non é un nome de bus único correcto.
|
|
221. |
Can't handle the supplied version of the icon encoding
|
|
2012-08-22 |
Non é posíbel manipular a versión fornecida da codificación da icona
|
|
233. |
Failed to locate '%s' in any source directory
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao buscar «%s» en calquera directorio fonte
|
|
234. |
Failed to locate '%s' in current directory
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao buscar «%s» no cartafol actual
|
|
236. |
Failed to create temp file: %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao crear o ficheiro temporal: %s
|
|
257. |
invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted.
|
|
2012-08-22 |
nome «%s» non válido: o carácter «%c» non é válido; só se permiten letras en minúsculas, números e guións («-»).
|
|
258. |
invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted.
|
|
2012-08-22 |
nome «%s» non válido: non se permiten dous guións seguidos («--»).
|
|
259. |
invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-').
|
|
2012-08-22 |
nome «%s» non válido: o último carácter non pode ser un guión («-»).
|
|
262. |
cannot add keys to a 'list-of' schema
|
|
2012-08-22 |
non é posíbel engadir claves a un esquema «lista-de»
|
|
272. |
<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'
|
|
2012-08-22 |
<schema id='%s'> estende ao esquema inexistente «%s»
|
|
273. |
<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'
|
|
2012-08-22 |
<schema id='%s'> é unha lista de esquemas inexistente «%s»
|
|
274. |
Can not be a list of a schema with a path
|
|
2012-08-22 |
Non é posíbel que sexa unha lista de esquemas con unha ruta
|
|
281. |
Element <%s> not allowed at the top level
|
|
2012-08-22 |
Non se permite o elemento <%s> no nivel superior
|
|
285. |
No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'
|
|
2012-08-22 |
Non existe a clave «%s» no esquema «%s» como se especificou no ficheiro de sobrescritura «%s»
|
|
286. |
; ignoring override for this key.
|
|
2012-08-22 |
; ignorando a sobrescritura para esta clave.
|
|
289. |
Ignoring override for this key.
|
|
2012-08-22 |
Ignorando a sobrescritura para esta clave.
|
|
290. |
override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema
|
|
2012-08-22 |
a clave de sobrescritura «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescritura «%s» está fora do intervalo indicado no esquema
|
|
291. |
override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices
|
|
2012-08-22 |
a clave de sobrescritura «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescritura «%s» non está na lista de opcións válidas
|
|
293. |
Abort on any errors in schemas
|
|
2012-08-22 |
Interromper ao atopar calquera erro nos esquemas
|
|
295. |
Do not enforce key name restrictions
|
|
2012-08-22 |
Non respetar as restricións de nome de clave
|
|
300. |
removed existing output file.
|
|
2012-08-22 |
retirouse o ficheiro de saída existente.
|
|
310. |
Error removing file: %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao retirar o ficheiro: %s
|
|
324. |
Error removing target file: %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao retirar o ficheiro obxectivo: %s
|
|
342. |
Error setting modification or access time: %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao modificar a configuración ou o tempo de acceso: %s
|
|
344. |
Error setting SELinux context: %s
|
|
2012-08-22 |
Produciuse un erro ao estabelecer o contexto SELinux: %s
|