Translations by Yasumichi Akahoshi

Yasumichi Akahoshi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 69 results
3.
Starting %s
2012-09-28
%s を起動中
58.
All archives
2010-09-28
すべての書庫
59.
All files
2010-09-28
すべてのファイル
62.
translator-credits
2012-09-28
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com> やまねひでき <henrich@debian.org> 草野貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> 赤星 柔充 <yasumichi@vinelinux.org> 松澤 二郎 <jmatsuzawa@src.gnome.org> 日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
2010-09-05
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com> やまねひでき <henrich@debian.or.jp> 草野貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org> 日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
69.
Reset Options
2012-09-28
オプションのクリア
71.
Password required for "%s"
2012-09-28
"%s" はパスワードを必要とします
72.
Wrong password.
2012-09-28
パスワードが違います。
74.
Destination folder "%s" does not exist. Do you want to create it?
2010-09-28
展開先のフォルダ "%s" がありません。 作成してもよろしいですか?
77.
Could not create the destination folder: %s.
2012-09-28
展開先のフォルダーを生成できません: %s
85.
Enter a password for "%s"
2012-09-28
"%s" のパスワードを入力してください。
87.
Update the file "%s" in the archive "%s"?
2010-09-28
"%2$s" という書庫の中にある "%1$s" を更新しますか?
88.
The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost.
%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost.
2010-09-28
別のアプリケーションが書庫にある %d 個のファイルを変更しました。これらのファイルを更新しないと変更内容がすべて破棄されます。
2010-09-05
別のアプリケーションが書庫にある %d 個のファイルを変更しました。これらのファイルを更新しないと変更内容が全て破棄されます。
89.
Update the files in the archive "%s"?
2010-09-28
"%s" という書庫の中にあるファイルを更新しますか?
93.
Adding "%s"
2012-09-28
"%s" を追加中
94.
Extracting "%s"
2012-09-28
"%s" を展開中
96.
Removing "%s"
2012-09-28
"%s" を削除中
101.
File System
2012-09-28
ファイルシステム
102.
Could not load the location
2012-09-28
開く場所を読み込めません
104.
You have to specify an archive name.
2010-09-28
書庫名を指定してください。
106.
A file named "%s" already exists. Do you want to replace it?
2012-09-28
ファイル "%s" はすでに存在します。置換してもよろしいですか?
107.
The file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.
2012-09-28
ファイルは "%s" 内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きします。
119.
Creating "%s"
2012-09-28
"%s" を作成中
120.
Loading "%s"
2012-09-28
"%s" を読込中
121.
Reading "%s"
2012-09-28
"%s" を読込中
122.
Deleting the files from "%s"
2012-09-28
"%s" からファイルを削除中
123.
Testing "%s"
2012-09-28
"%s" を検査中
125.
Copying the files to add to "%s"
2012-09-28
"%s" に追加するためにファイルをコピー中
126.
Adding the files to "%s"
2012-09-28
"%s" にファイルを追加中
127.
Extracting the files from "%s"
2012-09-28
"%s" からファイルを展開中
128.
Copying the extracted files to the destination
2012-09-28
取り出したファイルを展開先にコピー中
129.
Saving "%s"
2012-09-28
"%s" を保存中
130.
Renaming the files in "%s"
2012-09-28
"%s" 内のファイル名を変更中
131.
Updating the files in "%s"
2012-09-28
"%s" 内のファイルを更新中
135.
Please wait…
2012-09-28
お待ちください…
137.
"%s" created successfully
2012-09-28
"%s" の作成に成功
152.
Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?
2010-09-28
このファイルを現在の書庫または新規の書庫に追加しますか?
153.
Do you want to create a new archive with these files?
2010-09-28
これらのファイルを含んだ新しい書庫を作成しますか?
155.
New Archive
2012-09-28
新しいアーカイブ
159.
Modified
2012-09-28
更新日時
160.
Location
2010-09-05
場所
161.
Name
2010-09-05
名前
176.
A folder named "%s" already exists. %s
2012-09-28
フォルダー "%s" はすでに存在します。 %s
177.
Please use a different name.
2010-09-28
別の名前を指定してください。
178.
A file named "%s" already exists. %s
2012-09-28
ファイル "%s" はすでに存在します。 %s
179.
Rename
2010-09-05
名前の変更
182.
_Rename
2010-09-05
名前の変更(_R)
185.
Moving the files from "%s" to "%s"
2012-09-28
"%s" から "%s" へファイルを移動中
186.
Copying the files from "%s" to "%s"
2012-09-28
"%s" から "%s" へファイルをコピー中