Translations by mustiman
mustiman has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
|
|
2014-06-29 |
Bu adres defteri sunucusuna ulaşılamıyor, sunucu adı yanlış yazılmış, veya ağ bağlantınızda sorun olabilir.
|
|
4. |
Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on.
|
|
2014-06-29 |
Parolanızı doğru yazdığınızı ve desteklenen bir giriş yöntemi kullandığınızı kontrol edin. Çoğu parola giriş alanı büyük ve küçük harflere duyarlıdır, CAPS LOCK tuşunuz açık olabilir.
|
|
6. |
This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.
|
|
2014-06-29 |
Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen eski bir LDAP sürümünü kullanıyor, ya da yanlış yapılandırılmış olabilir. Desteklenen arama tabanları için sistem yöneticinize danışın.
|
|
1583. |
Whether to show week numbers in various places in the Calendar
|
|
2014-06-29 |
Takvimde çeşitli yerlerde hafta numaralarını gösterilsin mi?
|
|
1591. |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "0" (Classic View) places the preview pane below the task list. "1" (Vertical View) places the preview pane next to the task list
|
|
2014-06-29 |
Düzen biçemi, önizleme panelinin görev listesine göre nereye yerleştirieceğini belirler. "0" (Klasik Görünüm) önizleme panelini görev listesinin altına yerleştirir. "1" (Dikey Görünüm) önizleme panelini görev listesinin yanına yerleştirir
|
|
1599. |
Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes
|
|
2014-06-29 |
Gün ve Çalışma Haftası görünümünde gösterilen aralıklar, dakika olarak
|
|
1601. |
The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like "America/New York"
|
|
2014-06-29 |
Takvimde tarih ve zamanları belirtmek için kullanılacak öntanımlı zamandilimi, "Europe/Istanbul" gibi tercüme edilmemiş Olson zamandilimi veritabanı konumu şeklinde
|
|
1615. |
The most recently used version of Evolution, expressed as "major.minor.micro". This is used for data and settings migration from older to newer versions.
|
|
2014-06-29 |
Evolution'ın en son kullanılan sürümü, "major.minor.micro" biçeminde gösterilmiş halde. Bu, veri ve ayarları alt sürümden üst sürüme aktarırken kullanılır.
|
|
1632. |
This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder
|
|
2014-06-29 |
Bu değer boş bırakılabilir, bu durumda sistemin, genellikle ~/Resimler konumuna işaret eden Resimler klasörü kullanılacaktır. Aynı zamanda bu klasör, set path değişkeni mevcut bir klasörü göstermiyorsa kullanılacaktır.
|
|
1639. |
Attribute message
|
|
2014-06-29 |
Nitelik iletisi
|
|
1640. |
The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author
|
|
2014-06-29 |
Bir ileti cevaplanırken eklenen metin, iletiyi özgün yazarına bağlamakta kullanılır
|
|
1642. |
The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows
|
|
2014-06-29 |
Bir ileti yönlendirilirken eklenen metin, yönlendirilen iletinin devam ettiğini belirtir
|
|
1644. |
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows
|
|
2014-06-29 |
En üstteki ileti cevaplanırken eklenen metin, özgün iletinin devam ettiğini belirtir
|
|
1676. |
Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one.
|
|
2014-06-29 |
Bazı posta listeleri, Evolution'a, 'özel yanıt gönder' denilmesi halinde bile, kullanıcıların yanıtları listeye göndermesi için Reply-To: başlık hilesini kullanır. Bu seçeneği DOĞRU yapmak, bu Reply-To: başlıklarını yoksaydıracak ve Evolution ne yapmasını isterseniz onu yapacaktır. Eğer 'özel yanıt gönder' işlemini kullanırsanız, yanıt özel olarak gönderilecek; 'Listeye Yanıtla' işlemini kullanırsanız, yanıt listeye gönderilecektir. Bu, eğer Reply-To başlığını, eğer varsa List-Post: başlığı ile karşılaştıracaktır.
|
|
1677. |
List of localized 'Re'
|
|
2014-06-29 |
Yerelleştirilmiş 'YNT' listesi
|
|
1678. |
Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard "Re" prefix. An example is 'SV,AV'.
|
|
2014-06-29 |
İleti yanıtlanırken konu başlığında atlanacak yerelleştirilmiş 'YNT' kısaltmalarının virgülle ayrılmış listesi, standart 'YNT' önekine ilave olarak. Örnek olarak: 'SV,AV'
|
|
1721. |
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view
|
|
2014-06-29 |
Dikey görünümde "İletiler" sütununda hem "Kimden" hem "Konu" satırında aynı yazıtipinin kullanılıp kullanılmayacağını belirler
|
|
1725. |
Enable Unmatched search folder
|
|
2014-06-29 |
Eşleşmemiş arama klasörünü etkinleştirir
|
|
1726. |
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
|
|
2014-06-29 |
Arama Klasörlerinde Eşleşmemiş arama klasörünü etkinleştirir. Arama Klasörleri etkinleştirilmemişse, bir etkisi yoktur.
|
|
1754. |
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
|
|
2014-06-29 |
Hesapların Posta görünümümde dosya ağacı şeklinde gösterilirken nasıl sıralanması gerektiğini belirtir. Bu değer 'evet' olursa hesaplar alfabetik olarak sıralanacaktır (Bu Bilgisayarda ve Arama Klasörleri hariç). Yoksa hesaplar kullanıcı tarafından atanan sıralamada gösterilecektir.
|
|
1768. |
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
|
|
2014-06-29 |
Posta adresi olarak girilmemiş alıcılara göndermeden önce gösterilecek ileti
|
|
1769. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
|
|
2014-06-29 |
Posta adresi olarak girilmemiş alıcılara bir ileti gönderirken kullanıcıyı devamlı uyaran iletileri kapatır/açar
|
|
1780. |
Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2014-06-29 |
Bir dosyayı Klasör Ağacında sürükle-bırak ile kopyalayabilme özelliğini sorar
|
|
1781. |
Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
|
|
2014-06-29 |
Olası değerler: 'hiçbir zaman' - Klasör Ağacında sürükle-bırak ile kopyalama devredışı, 'herzaman' - Klasör Ağacında sürükle-bırak ile kopyalama herzaman devrede, veya 'sor' (ya da başka bir değer) - kullanıcıya sor
|
|
3767. |
Select a Face Picture
|
|
2014-06-29 |
Bir profil resmi seçin
|
|
3810. |
New email in Evolution
|
|
2014-06-29 |
Evolution yeni posta
|
|
3825. |
You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?
You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?
|
|
2014-06-29 |
%d postayı olaya dönüştürmek için seçtiniz. Hepsini dönüştürmek istiyor musunuz?
%d postayı olaya dönüştürmek için seçtiniz. Hepsini dönüştürmek istiyor musunuz?
|
|
3826. |
You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?
You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?
|
|
2014-06-29 |
%d postayı göreve dönüştürmek için seçtiniz. Hepsini dönüştürmek istiyor musunuz?
%d postayı göreve dönüştürmek için seçtiniz. Hepsini dönüştürmek istiyor musunuz?
|
|
3827. |
You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?
You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?
|
|
2014-06-29 |
%d postayı nota dönüştürmek için seçtiniz. Hepsini dönüştürmek istiyor musunuz?
%d postayı nota dönüştürmek için seçtiniz. Hepsini dönüştürmek istiyor musunuz?
|
|
3828. |
Do you wish to continue converting remaining mails?
|
|
2014-06-29 |
Posta dönüştürmeye devam etmek istiyor musunuz?
|
|
3929. |
Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to.
|
|
2014-06-29 |
Taslak tabanlı şablon eklentisi. Yanıtladığınız postadan alınacak değerler ile içerikleri değişecek $ORIG[konu], $ORIG[kimden], $ORIG[kime] veya $ORIG[metingövdesi] gibi değişkenler kullanabilirsiniz.
|
|
4008. |
Select view: %s
|
|
2014-06-29 |
%s görünümünü seç
|
|
4015. |
Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'
|
|
2014-06-29 |
Evolution programını belirlenmiş öğe ile başlat. Olası öğe seçenekleri: 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'
|
|
4023. |
Import URIs or filenames given as rest of arguments.
|
|
2014-06-29 |
URI veya verilmiş dosya isimlerini diğer argumanlar gibi içeri aktar
|
|
4050. |
Issued To Organization
|
|
2014-06-29 |
Örgüte verilmiştir
|
|
4051. |
Issued To Organizational Unit
|
|
2014-06-29 |
Örgütsel Birim'e verilmiştir
|
|
4055. |
Issued By Organization
|
|
2014-06-29 |
Örgütçe verilmiştir
|
|
4056. |
Issued By Organizational Unit
|
|
2014-06-29 |
Örgütsel Birim tarafından verilmiştir
|
|
2014-06-29 |
Örgütsel birim tarafından verilmiştir
|
|
4057. |
Issued
|
|
2014-06-29 |
Verilmiştir
|
|
4105. |
Trust this CA to identify _websites.
|
|
2014-06-29 |
Bu Sertifika Yetkilisinin (CA) _websiteleri tanımlamasına izin ver
|
|
4106. |
Trust this CA to identify _email users.
|
|
2014-06-29 |
Bu Sertifika Yetkilisinin (CA) _eposta kullanıcılarını tanımlamasına izin ver
|
|
4107. |
Trust this CA to identify _software developers.
|
|
2014-06-29 |
Bu Sertifika Yetkilisinin (CA) _yazılım geliştiricileri tanımlamasına izin ver
|