Translations by Zubrania
Zubrania has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
26. |
_Resize
|
|
2008-11-14 |
_Зьмяніць памер
|
|
27. |
_Use as it is
|
|
2008-11-14 |
_Выкарыстоўваць, як ёсьць
|
|
28. |
_Do not save
|
|
2008-11-14 |
_Не захоўваць
|
|
43. |
You do not have permission to delete contacts in this address book.
|
|
2008-11-14 |
Вы ня маеце правоў, каб выдаляць кантакты з гэтай адраснай кнігі.
|
|
45. |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2008-11-14 |
'{0}' даступная толькі для чытаньня й ня можа быць зьмененая. Калі ласка, выберыце іншую адрасную кнігу на панэлі зьлева ў Кантактах.
|
|
99. |
Gadu-Gadu
|
|
2008-11-14 |
Gadu-Gadu
|
|
112. |
'%s' has an invalid format
|
|
2008-11-14 |
'%s' мае памылковы фармат
|
|
114. |
%s'%s' has an invalid format
|
|
2008-11-14 |
%s'%s' мае памылковы фармат
|
|
115. |
%s'%s' is empty
|
|
2008-11-14 |
%s'%s' пусты
|
|
338. |
All information on this task will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-11-14 |
Уся інфармацыя пра гэтае заданьне будзе зьнішчаная, і яе нельга будзе аднавіць.
|
|
351. |
All information on these appointments will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-11-14 |
Уся інфармацыя пра гэтыя сустрэчы будзе зьнішчаная, і яе нельга будзе аднавіць.
|
|
381. |
Your tasks will not be available until Evolution is restarted.
|
|
2008-11-14 |
Вашы заданьні будуць недаступныя, пакуль "Evolution" не перапусьціцца.
|
|
383. |
Your calendars will not be available until Evolution is restarted.
|
|
2008-11-14 |
Вашы календары будуць недаступныя, пакуль "Evolution" не перапусьціцца.
|
|
408. |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view.
|
|
2008-11-14 |
'{0}' даступны толькі для чытаньня й ня можа быць зьменены. Калі ласка, выберыце іншы каляндар на панэлі зьлева ў каляндарнай частцы.
|
|
410. |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
|
|
2008-11-14 |
'{0}' даступны толькі для чытаньня й ня можа быць зьменены. Калі ласка, выберыце іншы каляндар, які дазваляе захоўваць Сустрэчы.
|
|
512. |
_Insert
|
|
2008-11-14 |
_Уставіць
|
|
544. |
_Delete this item from all other recipient's mailboxes?
|
|
2008-11-14 |
Выдаліць гэты элемэнт з усіх іншых паштовых скрыняў атрымальніка?
|
|
656. |
1st to 10th
|
|
2008-11-14 |
з 1-га па 10-е
|
|
657. |
11th to 20th
|
|
2008-11-14 |
з 11-га па 20-е
|
|
658. |
21st to 31st
|
|
2008-11-14 |
з 21-га па 31-е
|
|
949. |
Cancelled
|
|
2008-11-14 |
Скасаванае
|
|
1487. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2008-11-23 |
Пераўтварыць тэкст паведамленьня ў Unicode UTF-8 для ўніфікацыі spam/ham лексэмаў, якія паходзяць з розных знаказбораў.
|
|
1656. |
List of dictionary language codes used for spell checking.
|
|
2008-11-14 |
Сьпіс кодаў моваў, якія могуць выкарыстоўвацца для праверкі правапісу.
|
|
1690. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2008-11-14 |
Уключыце, каб выкарыстоўваць клявішу "Прагал" для пракручваньня перадпрагляду паведмленьняў, сьпісу паведамленьняў і тэчак.
|
|
1698. |
Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.
|
|
2008-11-14 |
Уключыць рэжым карэткі, каб вы маглі бачыць курсор падчас чытаньня пошты.
|
|
1709. |
Show photo of the sender
|
|
2008-11-14 |
Паказваць фота адпраўніка
|
|
1710. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2008-11-14 |
Паказваць фота адпраўніка ў акне чытаньня паведамленьняў.
|
|
1711. |
Search for the sender photo in local address books
|
|
2008-11-14 |
Шукаць фота адпраўніка ў лякальных адрасных кнігах
|
|
1722. |
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view.
|
|
2008-11-14 |
Ці трэба выкарыстоўваць такі самы шрыфт для радкоў "Ад" і "Тэма" ў слупку "Паведамленьні" у вэртыкальным праглядзе.
|
|
1724. |
Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list.
|
|
2008-11-14 |
Паказваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьняў.
|
|
1745. |
Number of addresses to display in TO/CC/BCC
|
|
2008-11-14 |
Колькасьць адрасоў для адлюстраваньня ў палёх "TO/CC/BCC"
|
|
1763. |
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
|
|
2008-11-14 |
Папярэджваць карыстальніка, калі той спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "Тэма" (Subject).
|
|
1798. |
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
|
|
2008-11-14 |
Тэрмін у сэкундах, цягам якога трэба паказваць памылку на панэлі стану.
|
|
1800. |
This can have three possible values. "0" for errors. "1" for warnings. "2" for debug messages.
|
|
2008-11-14 |
Можа мець тры магчымыя значэньні: "0" для памылак, "1" для папярэджваньняў, "2" для паведамленьняў адладкі.
|
|
1815. |
Determines whether to lookup in address book for sender email
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці трэба шукаць адрас адпраўніка ў адраснай кнізе
|
|
1817. |
Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці трэба шукаць адрасы для фільтраваньня спаму толькі ў лякальнай адраснай кнізе
|
|
1819. |
Determines whether to use custom headers to check for junk
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму
|
|
1820. |
Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed.
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму. Калі гэтая опцыя ўключаная і ёсьць азначаныя карыстальнікам загалоўкі, тады вызначэньне спаму працуе хутчэй.
|
|
1821. |
Custom headers to use while checking for junk.
|
|
2008-11-14 |
Загалоўкі карыстальніка, якія выкарыстоўваюцца падчас праверкі на спам.
|
|
1822. |
Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "headername=value".
|
|
2008-11-14 |
Загалоўкі карыстальніка, якія выкарыстоўваюцца падчас праверкі на спам. Радкі павінны быць у выглядзе "НазваЗагалоўка=значэньне".
|
|
1833. |
Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds.
|
|
2008-11-14 |
Кантралюе інтэрвал сынхранізацыі лякальных зьмяненьняў з аддаленым паштовым паслужнікам. Інтэрвал мусіць быць пранамсі 30 сэкундаў.
|
|
1861. |
Notify new messages for Inbox only.
|
|
2008-12-06 |
Паведамляць пра новыя паведамленьні толькі для тэчкі "Атрыманыя".
|
|
1862. |
Whether to notify new messages in Inbox folder only.
|
|
2008-12-06 |
Ці паведамляць пра новыя паведамленьні толькі для тэчкі "Атрыманыя".
|
|
1863. |
Enable D-Bus messages.
|
|
2008-12-06 |
Уключыць паведамленьні D-Bus.
|
|
1867. |
Popup message together with the icon.
|
|
2008-12-06 |
Выплыўное паведамленьне разам са значкам.
|
|
1868. |
Whether show message over the icon when new messages arrive.
|
|
2008-12-06 |
Ці паказваць паведамленьні на значцы, калі атрыманыя новыя паведамленьні.
|
|
1951. |
This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic.
|
|
2008-11-14 |
Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць.
|
|
1956. |
Signature exists, but need public key
|
|
2008-11-14 |
Подпіс ёсьць, але патрэбны адкрыты ключ
|
|
1991. |
Arabic
|
|
2008-12-06 |
Арабскі
|
|
2024. |
An error occurred while printing
|
|
2008-11-14 |
Падчас друку адбылася памылка
|