Translations by Mattia Rizzolo
Mattia Rizzolo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
135. |
Output selection options:
|
|
2011-05-27 |
Selezione delle opzioni di output:
|
|
2011-05-21 |
Output di selezione delle opzioni:
|
|
136. |
Show only base names of source files
|
|
2011-05-21 |
Mostra solo i nomi base dei file sorgente
|
|
137. |
Show absolute file names using compilation directory
|
|
2011-05-27 |
Mostra i nomi assoluti dei file usando la directory di compilazione
|
|
138. |
Also show function names
|
|
2011-05-27 |
Mostra anche i nomi delle funzioni
|
|
2011-05-21 |
Mostra anche la funzione dei nomi
|
|
139. |
Also show symbol or section names
|
|
2011-05-21 |
Mostra anche i simboli o i nomi delle sezioni
|
|
141. |
Treat addresses as offsets relative to NAME section.
|
|
2011-06-02 |
L'indirizzo considerato come offset relativo alla sezione NAME.
|
|
142. |
Miscellaneous:
|
|
2011-05-21 |
Varie:
|
|
143. |
Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default).
|
|
2011-06-02 |
Individuare i file sorgenti e le linee di informazione per ADDR (in a.out di default)
|
|
144. |
[ADDR...]
|
|
2011-05-21 |
[ADDR...]
|
|
145. |
Copyright (C) %s Red Hat, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2011-06-02 |
Copyright (C) %s Red Hat, Inc.
Questo è un software libero; vedere i sorgenti per le condizioni per la copia. NON vi è alcuna
garanzia; non neanche per il COMMERCIO o per l'IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.
|
|
146. |
Written by %s.
|
|
2011-05-21 |
Scritto da %s.
|
|
147. |
Section syntax requires exactly one module
|
|
2011-06-02 |
La sintassi della sezione richiede esattamente un modulo
|
|
149. |
cannot find symbol '%s'
|
|
2011-06-02 |
impossibile trovare il simbolo "%s"
|
|
151. |
Commands:
|
|
2011-06-02 |
Comandi:
|
|
152. |
Delete files from archive.
|
|
2011-06-02 |
Cancella file dall'archivio.
|
|
153. |
Move files in archive.
|
|
2011-06-02 |
Sposta file nell'archivio.
|
|
154. |
Print files in archive.
|
|
2011-06-02 |
Stampa i file nell'archivio
|
|
156. |
Replace existing or insert new file into archive.
|
|
2011-06-02 |
Rimpiazza quelli esistenti o inserisce nuovi file nell'archivio.
|
|
157. |
Display content of archive.
|
|
2011-06-02 |
Mostra il contenuto dell'archivio.
|
|
158. |
Extract files from archive.
|
|
2011-06-02 |
Estrai i file dall'archivio
|
|
159. |
Command Modifiers:
|
|
2011-06-11 |
Modificatori di comandi:
|
|
160. |
Preserve original dates.
|
|
2011-06-11 |
Mantieni i dati originali.
|
|
161. |
Use instance [COUNT] of name.
|
|
2011-06-11 |
Usa l'istanza [COUNT] del nome.
|
|
162. |
Do not replace existing files with extracted files.
|
|
2011-06-11 |
Non sostituire i file esistenti con quelli estratti.
|
|
163. |
Allow filename to be truncated if necessary.
|
|
2011-06-11 |
Permetti di troncare i nomi dei file se è neccessario.
|
|
164. |
Provide verbose output.
|
|
2011-06-11 |
Fornisce un output prolisso.
|
|
165. |
Force regeneration of symbol table.
|
|
2011-06-11 |
Forza la rigenerazione della tabella dei simboli .
|
|
166. |
Insert file after [MEMBER].
|
|
2011-06-11 |
Inserire file dopo [MEMBER].
|
|
167. |
Insert file before [MEMBER].
|
|
2011-06-11 |
Inserire file prima [MEMBER].
|
|
168. |
Same as -b.
|
|
2011-06-11 |
Come -b.
|
|
169. |
Suppress message when library has to be created.
|
|
2011-06-11 |
Trattieni il messaggio quando la libreria è stata creata.
|
|
170. |
Use full path for file matching.
|
|
2011-06-11 |
Usare il percorso completo per il file corrispondente.
|
|
171. |
Update only older files in archive.
|
|
2011-06-11 |
Aggiorna solo i vecchi file nell'archivio.
|
|
172. |
Create, modify, and extract from archives.
|
|
2011-06-11 |
Creare, modificare, ed estarre dall'archivio.
|
|
174. |
'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options
|
|
2011-06-11 |
"a", "b", e "i" sono permessi solo con le opzioni "m" e "r"
|
|
175. |
MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers
|
|
2011-06-11 |
il parametro MEMBER è richiesto per i modificatori "a", "b" e "i"
|
|
176. |
'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options
|
|
2011-06-11 |
"N" è significativo solo con le opzioni "x" e "d"
|
|
177. |
COUNT parameter required
|
|
2011-06-11 |
il parametro COUNT è richiesto
|
|
179. |
'%c' is only meaningful with the 'x' option
|
|
2011-06-11 |
"%c" è significativo solo con l'opzione "x"
|
|
180. |
archive name required
|
|
2011-06-13 |
il nome dell'archivio è richiesto
|
|
182. |
More than one operation specified
|
|
2011-06-13 |
Sono state specificate più di una operazione
|
|
183. |
cannot open archive '%s'
|
|
2011-06-13 |
impossibile aprire l'archivio "%s"
|
|
184. |
cannot open archive '%s': %s
|
|
2011-06-13 |
impossibile aprire l'archivio "%s": %s
|
|
185. |
%s: not an archive file
|
|
2011-06-13 |
%s: non è un file di archivio
|
|
186. |
cannot stat archive '%s'
|
|
2011-06-13 |
impossibile eseguire lo stat dell'archivio "%s"
|
|
187. |
no entry %s in archive
|
|
2011-06-13 |
nessuna voce %s nell'archivio
|
|
2011-06-13 |
nessun ingresso %s nell'archivio
|
|
188. |
cannot create hash table
|
|
2011-06-13 |
impossibile creare la tabella degli hash
|