Translations by verdy_p
verdy_p has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found and incremental specified
|
|
2010-03-20 |
Erreur fatale : impossible de démarrer la sauvegarde incrémentale, anciennes signatures non trouvées pour la méthode incrémentale indiquée
|
|
2010-03-20 |
Erreur fatale : impossible de démarrer la sauvegarde incrémentale. Anciennes signatures non trouvées pour la méthode incrémentale indiquée
|
|
2010-03-20 |
Erreur fatale : impossible de démarrer la sauvegarde incrémentielle. Anciennes signatures non trouvées pour la méthode incrémentielle indiquée
|
|
15. |
No signatures found, switching to full backup.
|
|
2010-03-20 |
Aucune signature de sauvegarde trouvée, bascule vers une sauvegarde intégrale.
|
|
2010-03-20 |
Aucune signature de sauvegarde trouvée, bascule vers une sauvegarde complète.
|
|
16. |
Backup Statistics
|
|
2010-03-20 |
Statistiques de sauvegarde
|
|
2010-03-20 | ||
17. |
%s not found in archive, no files restored.
|
|
2010-03-20 |
%s n’a pas été trouvé dans l’archive, aucun fichier restauré.
|
|
18. |
No files found in archive - nothing restored.
|
|
2010-03-20 |
Aucun fichier trouvé dans l’archive – rien à restaurer.
|
|
19. |
Processed volume %d of %d
|
|
2010-03-20 |
Le volume %d sur %d a été traité
|
|
21. |
Calculated hash: %s
|
|
2010-03-20 |
Empreinte calculée : %s
|
|
22. |
Manifest hash: %s
|
|
2010-03-20 |
Empreinte manifeste : %s
|
|
23. |
Volume was signed by key %s, not %s
|
|
2010-03-20 |
Le volume a été signé par la clé %s et non pas %s
|
|
24. |
Verify complete: %s, %s.
|
|
2010-03-20 |
Vérification complète : %s, %s.
|
|
25. |
%d file compared
%d files compared
|
|
2010-03-20 |
%d fichier comparé
%d fichiers comparés
|
|
26. |
%d difference found
%d differences found
|
|
2010-03-20 |
%d différence trouvée
%d différences trouvées
|
|
27. |
No extraneous files found, nothing deleted in cleanup.
|
|
2010-03-20 |
Aucun fichier étranger détecté, aucune suppression effectuée lors du nettoyage.
|
|
28. |
Deleting this file from backend:
Deleting these files from backend:
|
|
2010-03-20 |
Supprimer ce fichier de l’arrière plan :
Supprimer ces fichiers de l’arrière plan :
|
|
29. |
Found the following file to delete:
Found the following files to delete:
|
|
2010-03-20 |
Le fichier suivant a été trouvé pour la suppression :
Les fichiers suivants ont été trouvés pour la suppression :
|
|
30. |
Run duplicity again with the --force option to actually delete.
|
|
2010-03-20 |
Exécutez duplicity à nouveau avec l’option --force pour supprimer réellement.
|
|
31. |
There are backup set(s) at time(s):
|
|
2010-03-20 |
Il y a un ou plusieurs jeux de sauvegarde datés du :
|
|
2010-03-20 |
Il y a une ou plusieurs sauvegardes datées du :
|
|
2010-03-20 |
Il y a (une / des) sauvegarde(s) planifiée(s) à :
|
|
32. |
Which can't be deleted because newer sets depend on them.
|
|
2010-03-20 |
Qui ne peuvent être supprimés car de nouveaux jeux en dépendent.
|
|
33. |
Current active backup chain is older than specified time. However, it will not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository.
|
|
2010-03-20 |
La chaîne de sauvegarde active actuelle est plus ancienne que la date indiquée. Cependant elle ne sera pas supprimée. Pour ôter toutes vos sauvegardes, purgez manuellement leur dépôt.
|
|
34. |
No old backup sets found, nothing deleted.
|
|
2010-03-20 |
Aucun ancien jeu de sauvegarde n’a été trouvé, rien n’a été supprimé.
|
|
2010-03-20 |
Aucun ancien jeu de sauvegarde trouvé, rien n’a été supprimé.
|
|
35. |
Deleting backup set at time:
Deleting backup sets at times:
|
|
2010-03-20 |
Suppression du jeu de sauvegarde daté du :
Suppression des jeux de sauvegarde datés du :
|
|
36. |
Found old backup set at the following time:
Found old backup sets at the following times:
|
|
2010-03-20 |
Ancien jeu de sauvegarde trouvé à la date du :
Anciens jeux de sauvegarde trouvés aux dates du :
|
|
37. |
Rerun command with --force option to actually delete.
|
|
2010-03-20 |
Veuillez relancer la commande avec l'option --force pour forcer la suppression.
|
|
38. |
Deleting local %s (not authoritative at backend).
|
|
2010-03-20 |
Supprime le %s local (ne fait pas autorité au niveau du serveur).
|
|
40. |
Failed to read %s: %s
|
|
2010-03-20 |
Impossible de lire %s : %s
|
|
41. |
Copying %s to local cache.
|
|
2010-03-20 |
Copie de %s vers le cache local.
|
|
42. |
Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed.
|
|
2010-03-20 |
Les métadonnées locales et distantes sont déjà synchronisées. Aucune synchronisation nécessaire.
|
|
43. |
Synchronizing remote metadata to local cache...
|
|
2010-03-20 |
Synchronisation des métadonnées distantes vers le cache local...
|
|
44. |
Sync would copy the following from remote to local:
|
|
2010-03-20 |
La synchronisation va copier localement les éléments suivants à partir de l’hôte distant :
|
|
45. |
Sync would remove the following spurious local files:
|
|
2010-03-20 |
La synchronisation va supprimer les fichiers parasites suivants :
|
|
46. |
Unable to get free space on temp.
|
|
2010-03-20 |
Impossible de déterminer l’espace libre dans le dossier temporaire.
|
|
2010-03-20 |
Impossible d'obtenir de l’espace libre dans le dossier temporaire.
|
|
47. |
Temp space has %d available, backup needs approx %d.
|
|
2010-03-20 |
Il y a %d d’espace temporaire disponible, la sauvegarde nécessite environ %d.
|
|
48. |
Temp has %d available, backup will use approx %d.
|
|
2010-03-20 |
Il y a %d d’espace temporaire disponible, la sauvegarde va nécessiter environ %d.
|
|
49. |
Unable to get max open files.
|
|
2010-03-20 |
Impossible d’obtenir le maximum de fichiers ouverts.
|
|
50. |
Max open files of %s is too low, should be >= 1024.
Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.
|
|
2010-03-20 |
Le nombre maximum de fichiers ouverts pour %s est trop bas, il devrait être >= 1024.
Utilisez « ulimit -n 1024 » (ou supérieur) pour corriger.
|
|
51. |
RESTART: The first volume failed to upload before termination.
Restart is impossible...starting backup from beginning.
|
|
2010-03-20 |
REDÉMARRAGE : échec de téléchargement du premier volume avant le délai de fin.
Le redémarrage est impossible... lancement de la sauvegarde depuis le début.
|
|
52. |
RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.
Restarting backup at volume %d.
|
|
2010-03-20 |
REDÉMARRAGE : échec de téléchargement de %d volumes sur %d avant le délai de fin.
Redémarrage de la sauvegarde au volume %d.
|
|
53. |
RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.
Restart is impossible ... duplicity will clean off the last partial
backup then restart the backup from the beginning.
|
|
2010-03-20 |
REDÉMARRAGE : état de sauvegarde impossible :
le manifeste indique %d volumes, le distant en a %d.
Redémarrage impossible... duplicity va nettoyer la dernière
sauvegarde partielle puis reprendre la sauvegarde depuis le début.
|
|
54. |
Last %s backup left a partial set, restarting.
|
|
2010-03-20 |
La dernière sauvegarde %s a laissé un jeu partiel, redémarrage.
|
|
55. |
Cleaning up previous partial %s backup set, restarting.
|
|
2010-03-20 |
Nettoyage du dernier jeu partiel de sauvegarde %s, redémarrage.
|
|
2010-03-20 |
Nettoyage du jeu partiel de sauvegarde %s, redémarrage.
|
|
56. |
Last full backup date:
|
|
2010-03-20 |
Date de dernière sauvegarde intégrale :
|