Translations by Jordà Polo
Jordà Polo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')
|
|
2007-06-08 |
el caràcter «%c» no està permès (només s'admeten lletres, dígits i caràcters «%s»
|
|
94. |
out of memory for new cleanup entry
|
|
2008-01-15 |
memòria exhaurida per a una entrada nova de reorganització
|
|
113. |
third (status) word in `status' field
|
|
2008-01-15 |
tercera paraula (d'estat) al camp «status»
|
|
130. |
`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'
|
|
2007-06-08 |
camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un «%c»
|
|
198. |
newline in field name `%.*s'
|
|
2008-01-15 |
línia nova dins del nom del camp «%.*s»
|
|
205. |
several package info entries found, only one allowed
|
|
2007-06-08 |
s'han trobat diverses entrades d'informació de paquets, només se'n permet una
|
|
307. |
unable to install new version of `%.255s'
|
|
2008-01-15 |
no es pot instal·lar una versió nova de «%.255s»
|
|
320. |
installing %.250s would break %.250s, and
deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)
|
|
2008-01-15 | ||
383. |
==> File on system created by you or by a script.
==> File also in package provided by package maintainer.
|
|
2008-01-15 |
==> Fitxer en el sistema creat per vosaltres o per alguna seqüència.
==> Fitxer també en el paquet proveït pel mantenidor.
|
|
395. |
The default action is to install the new version.
|
|
2008-01-15 |
L'acció per defecte és instal·lar la versió nova.
|
|
426. |
Debian %s version %s.
|
|
2007-06-08 |
Debian %s versió %s.
|
|
439. |
filename "%s" is not absolute
|
|
2007-06-08 |
el nom de fitxer «%s» no és absolut
|
|
447. |
--%s needs a single argument
|
|
2007-06-08 |
--%s necessita un sol paràmetre
|
|
455. |
mismatch on divert-to
when removing `%s'
found `%s'
|
|
2007-06-08 |
discrepància a la desviació
en eliminar «%s»
s'ha trobat «%s»
|
|
456. |
mismatch on package
when removing `%s'
found `%s'
|
|
2007-06-08 |
discrepància al paquet
en eliminar «%s»
s'ha trobat «%s»
|
|
536. |
Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|
-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).
|
|
2007-06-08 |
Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|
-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help).
|
|
539. |
Comparison operators for --compare-versions are:
lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);
< << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).
|
|
2007-06-08 |
Els operadors de comparació per a --compare-versions són:
lt le eq ne ge gt (tracta la versió en blanc com anterior a qualsevol
altra versió);
lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta la versió en blanc com posterior a qualsevol
altra versió);
< << <= = >= >> > (només per motius de compatibilitat amb la sintaxi
del fitxer de control).
|
|
540. |
Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.
|
|
2007-06-08 |
Utilitzeu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més amigable.
|
|
2007-06-08 |
Utilitzeu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més amigable.
|
|
633. |
package %s has too many Conflicts/Replaces pairs
|
|
2008-01-15 | ||
650. |
pre-dependency problem - not installing %.250s
|
|
2007-06-08 |
problema de predependència - no s'instal·larà %.250s
|
|
686. |
locally diverted to: %s
|
|
2007-06-08 |
desviat localment cap a: %s
|
|
687. |
package diverts others to: %s
|
|
2008-01-15 |
el paquet desvia a d'altres cap a %s
|
|
688. |
diverted by %s to: %s
|
|
2008-01-15 |
desviat per %s cap a: %s
|
|
719. |
can't remove old postrm script
|
|
2008-01-15 |
no es pot eliminar la seqüència postrm antiga
|
|
728. |
old %s script
|
|
2008-01-15 |
seqüència de «%s» antiga
|
|
734. |
unexpected end of line in package name at line %d
|
|
2007-06-08 |
s'ha trobat un fi de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d
|
|
736. |
unexpected end of line after package name at line %d
|
|
2007-06-08 |
s'ha trobat un fi de línia inesperada després del nom del paquet en la línia %d
|
|
738. |
illegal package name at line %d: %.250s
|
|
2007-06-08 |
s'ha trobat un nom de paquet il·legal en la línia %d: %.250s
|
|
782. |
unable to access dpkg status area for bulk available update
|
|
2007-06-08 |
no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de «available»
|
|
788. |
file name '%.50s...' is too long
|
|
2008-01-15 | ||
793. |
maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink
|
|
2008-01-15 |
la seqüència «%.50s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic
|
|
809. |
--%s needs a <directory> argument
|
|
2007-06-08 |
--%s necessita un <directori> com a paràmetre
|
|
829. |
error reading %s from file %.255s
|
|
2007-06-08 |
s'ha produït un error en llegir %s del fitxer %.255s
|
|
837. |
archive has no newlines in header
|
|
2008-01-15 |
l'arxiu no té caràcters de línia nova en la capçalera
|
|
879. |
<deb> is the filename of a Debian format archive.
<cfile> is the name of an administrative file component.
<cfield> is the name of a field in the main `control' file.
|
|
2007-06-08 |
<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.
<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.
<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.
|
|
892. |
file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s
|
|
2008-01-15 |
el fitxer «%.250s» està corromput - falta una línia nova després de %.250s
|
|
2008-01-15 |
el fitxer «%.250s» està corromput - falta una línia nova després de %.250s
|
|
2008-01-15 |
el fitxer «%.250s» està corromput - falta una línia nova després de %.250s
|
|
935. |
Commands:
-s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.
-j|--join <part> <part> ... Join parts together.
-I|--info <part> ... Display info about a part.
-a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.
-l|--listq List unmatched pieces.
-d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
|
|
2007-06-08 |
Ordres:
-s|--split <fitxer> [<prefix>] Separa un arxiu en parts.
-j|--join <part> <part> ... Uneix parts.
-I|--info <part> ... Mostra informació sobre una part.
-a|--auto -o <completa> <part> Acumula les parts automàticament.
-l|--listq Llista els bocins desaparellats.
-d|--discard [<fitxer> ...] Descarta els bocins desaparellats.
|
|
939. |
unexpected end of file in %.250s
|
|
2007-06-08 |
s'ha trobat un fi de fitxer inesperat en %.250s
|
|
942. |
unable to read depot directory `%.250s'
|
|
2008-01-15 |
no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»
|
|
954. |
Junk files left around in the depot directory:
|
|
2008-01-15 |
Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:
|
|
2008-01-15 |
Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:
|
|
986. |
newlines prohibited in update-alternatives files (%s)
|
|
2007-06-08 |
els salts de línia no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)
|
|
2007-06-08 |
els salts de línia no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)
|
|
2007-06-08 |
els salts de línia no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)
|
|
990. |
slave link same as main link %s
|
|
2007-06-08 |
l'enllaç esclau és el mateix que l'enllaç principal %s
|
|
991. |
duplicate slave link %s
|
|
2007-06-08 |
enllaç esclau duplicat %s
|
|
993. |
duplicate path %s
|
|
2007-06-08 |
camí duplicat %s
|