Translations by Matej Urbančič
Matej Urbančič has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Obsolete
|
|
2011-07-07 |
Zastarelo
|
|
1. |
Backup
|
|
2011-07-07 |
Ustvari varnostno kopijo
|
|
2011-07-07 | ||
2011-07-07 |
Varnostne kopije
|
|
2. |
Déjà Dup Backup Tool
|
|
2011-07-07 |
Orodje Déjà Dup za ustvarjanje varnostnih kopij
|
|
3. |
Change your backup settings
|
|
2011-07-07 |
Spremeni nastavitve varnostnih kopij
|
|
4. |
déjà;deja;dup;
|
|
2012-12-09 |
déjà;deja;dup;varnostna;kopija;arhiv;backup;
|
|
2011-09-02 |
déjà;deja;dup;varnostna;kopija;arhiv
|
|
5. |
Back Up Now
|
|
2011-07-07 |
Ustvari varnostno kopijo
|
|
6. |
Backup Monitor
|
|
2011-07-07 |
Nadzor varnostnih kopij
|
|
7. |
Schedules backups at regular intervals
|
|
2011-07-07 |
Določanje urnika ustvarjanja varnostnih kopij
|
|
9. |
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2011-07-08 |
Seznam map, ki so vključene v ustvarjanje varnostne kopije. Vrednosti $DOMOV, $NAMIZJE, $DOKUMENTI, $PREJETO, $GLASBA, $SLIKE, $SOUPORABA, $PREDLOGE, $SMETI in $VIDEO so določene kot posebne mape v mapi uporabnika. Relativne vrednosti so relativne glede na uporabnikovo domačo mapo.
|
|
11. |
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2011-07-08 |
Seznam map, ki so izključene iz ustvarjanja varnostne kopije. Vrednosti $DOMOV, $NAMIZJE, $DOKUMENTI, $PREJETO, $GLASBA, $SLIKE, $SOUPORABA, $PREDLOGE, $SMETI in $VIDEO so določene kot posebne mape v mapi uporabnika. Relativne vrednosti so relativne glede na uporabnikovo domačo mapo.
|
|
12. |
Whether the welcome screen has been dismissed
|
|
2011-07-08 |
Ali se pozdravno okno pokaže
|
|
13. |
Whether to request the root password
|
|
2011-07-08 |
Ali naj dejanje zahteva skrbniško geslo
|
|
14. |
Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders.
|
|
2011-07-08 |
Ali naj bo zahtevano skrbniško geslo ob ustvarjanju in obnavljanju varnostne kopije sistemskih map.
|
|
15. |
The last time Déjà Dup was run
|
|
2011-07-07 |
Čas zadnjega zagona programa Déjà Dup
|
|
16. |
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-07-07 |
Čas zadnjega uspešnega zagona programa Déjà Dup. Čas mora biti zapisan v zapisu ISO 8601.
|
|
17. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2011-07-07 |
Čas zadnjega ustvarjanja varnostnih datotek z Déjà Dup
|
|
18. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-07-07 |
Čas zadnjega uspešnega ustvarjanja varnostnih kopij s programom Déjà Dup. Čas mora biti zapisan v zapisu ISO 8601.
|
|
19. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2011-07-07 |
Čas zadnje obnovitve datotek z Déjà Dup
|
|
20. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-07-07 |
Čas zadnjega zadnje obnovitve datotek varnostnih kopij s programom Déjà Dup. Čas mora biti zapisan v zapisu ISO 8601.
|
|
21. |
Whether to periodically back up
|
|
2011-07-08 |
Ali naj se varnostne kopije ustvarjajo na določen časovni razmik
|
|
22. |
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
2011-07-08 |
Ali naj se varnostne kopije ustvarjajo po urniku
|
|
23. |
How often to periodically back up
|
|
2011-07-07 |
Kako pogosto naj se izvaja ustvarjanje varnostnih kopij
|
|
24. |
The number of days between backups.
|
|
2011-07-07 |
Število dni med ustvarjanjem varnostnih kopij.
|
|
29. |
How long to keep backup files
|
|
2011-07-07 |
Kako dolgo naj se varnostne kopije hranijo
|
|
30. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2011-07-07 |
Najmanjše število dni hranjenja datotek varnostnih kopij. Vrednost nič pomeni trajno shranjevanje.
|
|
31. |
How long to wait between full backups
|
|
2012-07-31 |
Kako dolg naj bo časovni razmik med ustvarjanjem varnostnih kopij.
|
|
32. |
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
2012-07-31 |
Program Déjà Dup občasno ustvari polne varnostne kopije. Nastavitev določa število dni med njimi.
|
|
33. |
Type of location to store backup
|
|
2011-07-07 |
Vrsta mesta za shranjevanje varnostnih kopij
|
|
34. |
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
|
|
2011-07-08 |
Vrsta mesta ustvarjanja varnostnih kopij. Možnost ‘samodejno’ določa privzeto mesto med razpoložljivimi možnostmi.
|
|
35. |
Amazon S3 Access Key ID
|
|
2012-07-31 |
ID ključa za dostop na Amazon S3
|
|
37. |
The Amazon S3 bucket name to use
|
|
2011-07-07 |
Ime Amazon S3 za uporabo
|
|
39. |
The Amazon S3 folder
|
|
2011-07-07 |
Mapa Amazon S3
|
|
40. |
An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket.
|
|
2011-07-07 |
Izbirno ime mape za shranjevanje datotek. Mapa bo ustvarjena znotraj izbrane poti.
|
|
2011-07-07 |
Izbirno ime mape za shranjevanje datotek. Mapa bo ustvarjane znotraj izbrane poti.
|
|
41. |
The Rackspace Cloud Files container
|
|
2011-07-07 |
Vsebnik za datoteke v oblaku Rackspace
|
|
43. |
Your Rackspace username
|
|
2011-07-08 |
Uporabniško ime računa Rackspace
|
|
44. |
This is your username for the Rackspace Cloud Files service.
|
|
2011-07-08 |
Vrednost določa uporabniško ime storitve v oblaku Rackspace.
|
|
45. |
The Ubuntu One folder
|
|
2011-07-07 |
Mapa Ubuntu One
|
|
46. |
The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a folder based on the name of the computer.
|
|
2011-07-08 |
Ime mape, kjer so shranjene datoteke. Vrednost ‘$IME-GOSTITELJA’, določa privzeto mapo na gostitelju s tem imenom.
|
|
47. |
Backup location
|
|
2011-07-07 |
Mesto varnostnih kopij
|
|
48. |
Location in which to hold the backup files.
|
|
2011-07-07 |
Mesto, kjer naj se hranijo varnostne kopije
|
|
49. |
Folder type
|
|
2011-07-07 |
Vrsta mape
|
|
50. |
Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder.
|
|
2011-07-08 |
Ali je mesto varnostne kopije priklopljen zunanji nosilec oziroma običajna mapa na notranjem disku.
|
|
51. |
Relative path under the external volume
|
|
2011-07-07 |
Relativna pot do zunanjega nosilca
|
|
52. |
If the backup location is on an external volume, this is the path of the folder on that volume.
|
|
2011-07-07 |
V primeru, da je mesto shranjevanja varnostnih kopij na zunanji napravi, je to mesto določeno s polno potjo do nosilca.
|
|
53. |
Unique ID of the external volume
|
|
2011-07-07 |
Enoznačen ID za zunanji nosilec
|
|
54. |
If the backup location is on an external volume, this is its unique filesystem identifier.
|
|
2011-09-02 |
V primeru, da je mesto shranjevanja varnostnih kopij zunanji nosilec, je to mesto določeno z enoznačnim določilom datotečnega sistema.
|