Translations by Monkey
Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Déjà Dup Backup Tool
|
|
2009-09-26 |
Herramienta de respaldo Déjà Dup
|
|
3. |
Change your backup settings
|
|
2010-07-25 |
Cambie las configuraciones del respaldo
|
|
4. |
déjà;deja;dup;
|
|
2011-08-21 |
déjà;deja;dup;
|
|
13. |
Whether to request the root password
|
|
2010-03-11 |
Siempre pedir contraseña de administrador
|
|
14. |
Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders.
|
|
2010-03-11 |
Siempre pedir la contraseña de administrador cuando se respalda o se restaura carpetas del sistema.
|
|
21. |
Whether to periodically back up
|
|
2010-04-23 |
Respaldar periódicamente si
|
|
23. |
How often to periodically back up
|
|
2010-04-23 |
Con cuánta frecuencia respaldar
|
|
27. |
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
|
|
2012-08-24 | ||
30. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2009-09-09 |
El número de días para guardar los ficheros del respaldo en la localización del respaldo El valor 0 significa para siempre. Se trata de un número mínimo de días; los ficheros pueden guardarse más tiempo
|
|
49. |
Folder type
|
|
2010-03-11 |
Tipo de carpeta
|
|
51. |
Relative path under the external volume
|
|
2010-03-11 |
Ruta relativa del dispositivo externo
|
|
52. |
If the backup location is on an external volume, this is the path of the folder on that volume.
|
|
2010-03-11 |
Si la localización del respaldo está en un dispositivo externo, esta es la ruta o la carpeta de ese dispositivo.
|
|
53. |
Unique ID of the external volume
|
|
2010-03-11 |
ID único para el dispositivo externo
|
|
54. |
If the backup location is on an external volume, this is its unique filesystem identifier.
|
|
2010-03-11 |
Si la localización de respaldo está en un dispositivo externo, esto es su único identificador del sistema de archivos.
|
|
55. |
Full name of the external volume
|
|
2010-03-11 |
Nombre completo del dispositivo externo
|
|
56. |
If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer descriptive name.
|
|
2010-03-11 |
Si la localización del respaldo está en un dispositivo externo, este es el nombre más descriptivo del dispositivo.
|
|
57. |
Short name of the external volume
|
|
2010-03-11 |
Nombre abreviado del dispositivo externo
|
|
58. |
If the backup location is on an external volume, this is the volume’s shorter name.
|
|
2010-03-11 |
Si la localización del respaldo es un dispositivo externo, este es el nombre más corto del dispositivo.
|
|
59. |
Icon of the external volume
|
|
2010-03-11 |
Icono del dispositivo externo
|
|
60. |
If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon.
|
|
2010-03-11 |
Si la localización del respaldo está en un dispositivo externo, este es el icono del dispositivo.
|
|
61. |
Folder
|
|
2011-08-13 |
Carpeta
|
|
64. |
Restore deleted files from backup
|
|
2010-11-01 |
Restaurar archivos eliminados desde el respaldo
|
|
71. |
Waiting for a network connection…
|
|
2011-07-23 |
Esperando una conexión de red…
|
|
78. |
_API access key
|
|
2011-08-13 |
Clave de acceso _API
|
|
83. |
You can sign up for an Amazon S3 account <a href="%s">online</a>.
|
|
2009-09-09 |
Puede inscribirse para una cuenta en Amazon S3 <a href="%s">online</a>.
|
|
84. |
Connect to Amazon S3
|
|
2011-08-21 |
Conectar a Amazon S3
|
|
85. |
_Access key ID
|
|
2011-08-13 |
ID de cl_ave de acceso
|
|
86. |
_Secret access key
|
|
2011-08-13 |
_Clave secreta de acceso
|
|
87. |
S_how secret access key
|
|
2010-03-11 |
Mostrar la llave de acceso secreta
|
|
88. |
_Remember secret access key
|
|
2009-09-09 |
_Recordar llave secreta de acceso
|
|
89. |
Ubuntu One
|
|
2011-01-02 |
Ubuntu One
|
|
100. |
Verifying backup…
|
|
2012-08-23 |
Verificando respaldo…
|
|
106. |
Listing files…
|
|
2010-10-06 |
Listando archivos...
|
|
110. |
_Back Up
|
|
2010-04-23 |
_Respaldar
|
|
111. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2010-03-11 |
Creando el primer respaldo. Esto puede tardar un momento.
|
|
112. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2010-03-11 |
Creando un respaldo refrescado para protegerlo contra la corrupción. Esto tardará más tiempo del normal.
|
|
113. |
Backing up:
|
|
2009-09-09 |
Respaldo:
|
|
117. |
Backing Up…
|
|
2010-11-01 |
Respaldando...
|
|
123. |
E_ncryption password
|
|
2011-08-13 |
_Contraseña cifrada
|
|
124. |
Confir_m password
|
|
2011-08-13 |
Confir_mar contraseña
|
|
125. |
_Show password
|
|
2010-03-11 |
Mo_strar contraseña
|
|
126. |
_Remember password
|
|
2009-09-09 |
_Recordar contraseña
|
|
137. |
_Backup location
|
|
2011-08-13 |
_Ubicación de copia de seguridad
|
|
139. |
_Date
|
|
2011-08-13 |
_Fecha
|
|
143. |
Restore _folder
|
|
2011-08-13 |
Restaurar _carpeta
|
|
144. |
Restore date
|
|
2011-08-13 |
Restaurar fecha
|
|
145. |
Restore folder
|
|
2011-08-13 |
Directorio de restauración
|
|
146. |
Checking for Backups…
|
|
2010-11-01 |
Comprobando respaldos...
|
|
150. |
%x %X
|
|
2010-12-18 |
%x %X
|
|
153. |
File to restore
Files to restore
|
|
2011-08-13 |
Archivo para recuperar
Archivos para recuperar
|