Translations by Yigit Ates

Yigit Ates has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 77 results
1.
Ubuntu installer main menu
2010-06-16
Ubuntu yükleyici ana menüsü
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2010-06-16
Bir kurulum adımı başarısız oldu. Menüden, başarısız adımı yeniden çalıştırmayı deneyebilir veya bu adımı atlayıp başka bir adım ile devam edebilirsiniz. Başarısız adım: ${ITEM}
11.
Ignore questions with a priority less than:
2010-06-16
Şundan daha düşük öncelikli soruları yoksay:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2010-09-29
Yapılandırma için debconf'u kullanan paketler size sorulabilecek soruları öncelik sıralamasına tâbi tutarlar. Yalnızca belirli bir önceliğe veya daha yükseğine sahip olanlar size sorulacak, diğerleri atlanacaktır.
2010-06-16
Yapılandırma için debconf'u kullanan paketler size sorulabilecek soruları önceliklendirirler. Yalnızca belirli bir önceliğe veya daha yükseğine sahip olanlar size sorulacak, diğerleri atlanacaktır.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2010-06-16
Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçebilirsiniz: - 'önemli', kullanıcı müdahelesi olmadan muhtemelen sistemi bozabilecek öğeler içindir. - 'yüksek', kabul edilebilir varsayılan değerleri olmayan öğelerdir. - 'orta', kabul edilebilir varsayılan değerleri olan öğeler içindir. - 'düşük', birçok durumda varsayılan değerleri çalışan önemsiz öğeler içindir.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2010-06-16
Örneğin; bu soru orta önceliğe sahiptir ve öncelik ayarlarınız zaten 'yüksek' veya 'önemli' ise, bu soruyu görmezsiniz.
28.
KEYSTROKES:
2010-06-16
TUŞ DARBELERİ:
29.
Display this help message
2010-06-16
Bu yardım iletisini görüntüle
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2010-06-16
Bu iletiden sonra, bir tür Bourne kabuğu olan "ash"i çalıştırıyor olacaksınız.
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2010-06-16
Kök dosya sistemi bir RAM disktir. Sabit disk dosya sistemleri "/target" altında bağlıdır. Kullanacağınız metin düzenleyici nano'dur. Çok küçük ve kullanımı kolay bir metin düzenleyicisidir. Yararlanabileceğiniz Unix yardımcı programları hakkında bir fikir edinmek isterseniz, "help" komutunu kullanın.
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2010-06-16
Eğer kurulumu bitirmediyseniz, sisteminiz kullanılamaz bir durumda kalabilir.
44.
Abort the installation
2010-06-16
Kurulumu iptal et
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2010-06-16
Debian kurulum programının bu sürümü, bir kabuk görüntüleyebilmek için uçbirim eklentisine ihtiyaç duyuyor. Bu eklenti şu an ne yazık ki mevcut değil.
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2010-06-16
Bunun yerine, Ctrl+Alt+F2 tuşlarına basarak bir uçbirim açabilirsiniz. Kurulum programına geri dönmek için Alt + F5 tuş bileşimini kullanabilirsiniz.
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2010-06-18
Kurulum programının, kurulumun tamamlanması için ihtiyaç duyacağı bileşenlerin tümü otomatik olarak yüklenecek ve burada listelenmeyecektir. Diğer bazı (isteğe bağlı) kurulum bileşenleri aşağıda görülmektedir. Bunlar, çoğu durumda gerekli değildir; fakat bazı kullanıcıların işine yarayabilir.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2010-06-19
Bellekten tasarruf etmek için, kurulum bileşenlerinden yalnızca gerçekten ihtiyaç duyulanlar varsayılan olarak seçilecek. Diğer kurulum bileşenleri temel bir kurulum için gerekli değildir. Fakat, bazı çekirdek modülleri gibi bileşenlere ihtiyaç duyabileceğiniz için listeyi dikkatlice inceleyin ve ihtiyaç duyacağınız bileşenleri seçin.
58.
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
2010-06-19
${PACKAGE} bilinmeyen nedenlerle yüklenemedi. İptal ediliyor.
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2010-06-19
Kuruluma çekirdek modülleri yüklenmeden devam edilsin mi?
60.
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
2010-06-19
Herhangi bir çekirdek modülü bulunamadı. Bu; muhtemelen, kurulum programının bu sürümü tarafından kullanılan çekirdek ile depoda bulunan çekirdek sürümü arasındaki bir uyuşmazlıktan kaynaklanıyor.
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2010-06-19
Bir yansıdan kurulum yapıyorsanız, farklı bir Ubuntu sürümü kurmayı seçerek bu problemi çözebilirsiniz. Çekirdek modülleri olmadan sürdürülen bir kurulum büyük bir olasılıkla başarısız olacaktır.
62.
Choose language
2010-06-19
Dilinizi seçin
65.
Storing language...
2010-06-19
Dil ayarları depolanıyor...
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2010-06-19
Bu noktada kurulum için yapılan dil seçimini değiştirmek mümkün değil, ancak hâlâ ülke ve yereli değiştirebilirsiniz.
74.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2010-06-19
Kurulum programının seçilen dil için çevirisi tamamen bitmemiş.
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-06-19
Bu, bazı diyalogların büyük olasılıkla İngilizce olarak görüntüleneceği anlamına geliyor.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-06-19
Eğer temiz bir varsayılan ayarlara sahip kurulumdan başka bir şey yaparsanız, bazı diyaloglar büyük olasılıkla İngilizce görüntülenecek.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2010-06-19
Kuruluma seçilen dilde devam ederseniz, çoğu diyalog düzgün görüntülenecek, fakat - özellikle kurulum programının gelişmiş seçeneklerini kullanıyorsanız - bazı diyaloglar İngilizce kalabilir.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2010-06-19
Kuruluma seçilen dilde devam ederseniz, diyaloglar düzgün olarak görüntülenecek; fakat - özellikle kurulum programının gelişmiş seçeneklerini kullanıyorsanız - bazılarının İngilizce görüntülenme olasılığı - küçük de olsa - var.
80.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2010-06-19
Alternatif dili iyi bilmiyorsanız, farklı bir dil seçmeniz ya da kurulumu iptal etmeniz önerilir.
81.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2010-06-19
Devam etmemeyi seçerseniz, size farklı bir dil seçme hakkı verilecek; ya da kurulumu iptal edebileceksiniz.
128.
Please choose the character set that should be supported by the console font.
2010-06-20
Lütfen uçbirim yazı tipi tarafından desteklenmesi gereken karakter setini seçiniz.
129.
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
2010-06-20
Eğer bir çerçeve tamponu kullanmıyorsanız, "." ile başlayan seçenekler uçbirimde kullanılabilir olan renklerin sayısını azaltacak.
130.
Font for the console:
2010-06-21
Uçbirim yazı tipi:
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2010-06-21
"VGA" geleneksel bir görünüme sahiptir ve uluslararası betik kapsamı orta düzeydedir. "Fixed" basit bir görünüme sahiptir ve uluslararası betik kapsamı daha iyidir. "Terminus" bazı simgelerin benzer görünümleri olması nedeniyle programcılar için sorun olmakla birlikte göz yorgunluğunu azaltabilir.
132.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2010-06-21
Terminus yazı tipinin kalın biçimini tercih ediyorsanız, TerminusBold (bir çerçeve tamponu kullanıyorsanız) ya da TerminusBoldVGA (aksi halde) seçiniz.
134.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2010-06-21
Lütfen, Linux uçbirimi için yazı tipi büyüklüğünü seçiniz. Bilgisayar başlarken kullanılan yazı tipi büyüklüğü 16'dır.
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2010-06-21
Lütfen, Linux uçbirimi için yazı tipi büyüklüğünü seçiniz. Yazı tiplerine karşılık gelen basit tamsayılar tüm uçbirim sürücüleri ile kullanılabilir. Sayı, yazı tipi yüksekliğini (taranan satırların sayısını) temsil eder. Alternatif olarak, yazı tipi YÜKSEKLİKxGENİŞLİK olarak gösterilebilir; bununla birlikte, böyle bir yazı tipi belirtimi kbd uçbirim paketi (console-tools değil) ile çerçeve tamponu (ve çerçeve tamponu için RadeonFB çekirdek sürücüsü de bunları desteklememektedir) paketini gerektirir.
136.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2010-06-21
Yazı tipi yüksekliği, uçbirimdeki simgelerin gerçek büyüklüklerini anlayabilmek için faydalı olabilir. Bilgisayar başlarken kullanılan yazı tipi büyüklüğü 16'dır.
137.
Encoding to use on the console:
2010-06-21
Uçbirimde kullanılacak kodlama:
138.
Configure the keyboard
2010-04-29
Klavyeyi yapılandırın
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2010-06-21
Lütfen bu dosyayı saklamak isteyip istemediğinizi seçiniz. Eğer bu seçeneği seçerseniz, klavye düzeni hakkında başka soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırma korunacaktır.
151.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
2010-06-21
Lütfen bu dosyayı saklamak isteyip istemediğinizi seçiniz. Eğer bu seçeneği seçerseniz, klavye düzeni hakkında başka soru sorulmayacaktır.
158.
Caps Lock
2010-06-22
Caps Lock
167.
Alt+Caps Lock
2010-06-22
Alt+Caps Lock
173.
Scroll Lock key
2010-06-22
Scroll Lock tuşu:
174.
No toggling
2010-06-22
Değiştirme yok
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2010-06-23
Klavyeyi ulusal düzen ile standart Latin düzeni arasında değiştirmek için bir yola ihtiyaç duyacaksınız.
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2010-06-23
Ergonomik sebeplerden ötürü genelde Sağ ALT ya da Caps Lock seçilir. Ayrıca ALT+SHIFT, her ne kadar özel amaçlarla kullanılan Emacs ve diğer programlarda kullanılış amacının dışına çıksa da popüler bir kombinasyondur.
243.
Detect keyboard layout?
2010-04-29
Klavye düzeni saptansın mı?