Translations by Jure Repinc
Jure Repinc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
39. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2006-05-01 |
Uporabite ukaz »exit« za vrnitev na namestitveni meni.
|
|
44. |
Abort the installation
|
|
2006-05-01 |
Prekini namestitev
|
|
61. |
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
|
|
2006-05-01 |
Če nameščate z zrcalnega strežnika se težavi lahko izognete, tako da namestite drugo različico Ubuntu. Namestitev verjetno ne bo uspešno, če se odločite nadaljevati brez modulov za jedro.
|
|
65. |
Storing language...
|
|
2006-05-01 |
Shranjevanje jezika ...
|
|
2006-05-01 |
Shranjevanje jezika ...
|
|
2006-05-01 |
Shranjevanje jezika ...
|
|
2006-05-01 |
Shranjevanje jezika ...
|
|
332. |
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
|
|
2006-05-27 |
${iface} je brezžična mrežna naprava. Prosim vnesite ime (ESSID) brezžičnega omrežja za katerega želite, da ga ${iface} uporablja. Če želite preskočiti nastavitev brezžičnega omrežja, pustite to polje prazno.
|
|
453. |
Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.
|
|
2006-05-27 |
Vnesite gostiteljsko ime zrcalnega strežnika s katerega boste prenesli Ubuntu.
|
|
472. |
There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your CD-ROM.
|
|
2006-05-27 |
Prišlo je do težave pri branju podatkov z zgoščenke. Prepričajte se, da je v pogonu. V primeru, da po ponovem poskusu še vedno ne deluje, preverite integriteto svoje zgoščenke.
|
|
2006-05-27 |
Prišlo je do težave pri branju podatkov z zgoščenke. Prepričajte se, da je v pogonu. V primeru, da po ponovem poskusu še vedno ne deluje, preverite integriteto svoje zgoščenke.
|
|
2006-05-27 |
Prišlo je do težave pri branju podatkov z zgoščenke. Prepričajte se, da je v pogonu. V primeru, da po ponovem poskusu še vedno ne deluje, preverite integriteto svoje zgoščenke.
|
|
2006-05-27 |
Prišlo je do težave pri branju podatkov z zgoščenke. Prepričajte se, da je v pogonu. V primeru, da po ponovem poskusu še vedno ne deluje, preverite integriteto svoje zgoščenke.
|
|
754. |
You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause problems with the boot loader used by default by this installer.
|
|
2006-05-27 |
Datotečni sistem JFS ste priključili kot /boot. Uporaba JFS datotečnega sistema lahko pripelje do težav z zagonskim nalagalnikom, ki ga privzeto uporablja ta namestilnik.
|
|
761. |
Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed to install your new system. You need to choose which partition(s) will be used for the installation.
|
|
2006-05-27 |
Razdeljevanje trdega diska je sestavljeno iz opravil, s katerimi pripravite prostor za namestitev svojega novega sistema. Izbrati morate, katere razdelke boste uporabili za namestitev.
|
|
802. |
Select a location in your time zone:
|
|
2006-05-27 |
Izberite lokacijo v svojem časovnem pasu:
|
|
838. |
Select your time zone:
|
|
2006-05-27 |
Izberite svoj časovni pas:
|
|
1007. |
Debootstrap warning
|
|
2006-05-27 |
Opozorilo Debootstrap
|
|
1195. |
The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete control of the boot process, but if you want to use a different boot manager, just install LILO on the new Ubuntu partition instead.
|
|
2006-05-27 |
Za zaganjanje vašega sistema je potrebno namestiti program LILO. Če ga boste namestili v glavni zagonski zapis, bo v celoti nadzoroval zagonski proces, če pa želite uporabiti drug zagonski nalagalnik, preprosto namestite LILO na nov Ubuntu razdelek.
|
|
1350. |
Insert an Ubuntu CD-ROM
|
|
2006-05-27 |
Vstavite zgoščenko Ubuntu
|
|
1351. |
Please insert one of the official Ubuntu CD-ROMs into the drive before continuing.
|
|
2006-05-27 |
Pred nadaljevanjem v pogon vstavite eno od uradnih zgoščenk Ubuntu.
|
|
1354. |
No valid Ubuntu CD-ROM
|
|
2006-05-27 |
Ni veljavna zgoščenka Ubuntu
|
|
1355. |
The CD-ROM you have inserted is not a valid Ubuntu CD-ROM. Please change the disk.
|
|
2006-05-27 |
Zgoščenka, ki ste jo vstavili ni veljavna zgoščenka Ubuntu. Prosim zamenjajte jo.
|
|
1363. |
Insert Ubuntu boot CD-ROM
|
|
2006-05-27 |
Vstavite Ubuntovo zagonsko zgoščenko
|
|
1364. |
Please make sure you have inserted the Ubuntu boot CD-ROM to continue with the installation.
|
|
2006-05-27 |
Da bi lahko nadaljevali z namestitvijo, se prepričajte, da ste vstavili Ubuntovo zagonsko zgoščenko.
|
|
1373. |
Partition for boot loader installation:
|
|
2006-05-27 |
Razdelek za namestitev zagonskega nalagalnika:
|
|
1374. |
Partitions currently available in your system are listed. Please choose the one you want elilo to use to boot your new system.
|
|
2006-05-27 |
Izpisani so razdelki, ki so trenutno na voljo na vašem sistemu. Prosim izberite tistega za katerega želite, da ga elilo uporabi za zagon novega sistema.
|
|
1557. |
The volume group name used to automatically partition using LVM is already in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to specify an alternative name.
|
|
2006-05-27 |
Ime skupine nosilcev za samodejno razdeljevanje z uporabo LVM je že v uporabi. Če znižate prioriteto za nastavitvena vprašanja, boste lahko vnesli drugo ime.
|
|
1558. |
Unexpected error while creating volume group
|
|
2006-05-27 |
Napaka pri ustvarjanju skupine nosilcev
|
|
1559. |
Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating the volume group.
|
|
2006-05-27 |
Samodejno razdeljevanje z uporabo LVM je spodletelo, ker je prišlo do napake pri ustvarjanju skupine nosilcev.
|
|
1713. |
Eject a CD from the drive
|
|
2006-05-27 |
Izvrži zgoščenko iz pogona
|