Translations by Sam Samuels

Sam Samuels has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2010-01-16
Houve uma falha na etapa da instalação. Você pode tentar executar novamente o item que falhou a partir do menu, ou pular essa etapa e escolher outra coisa. A etapa com erro é ${ITEM}
10.
low
2010-01-16
baixo
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2010-01-16
Pacotes que usam debconf para sua configuração priorizam as perguntas que podem ser feitas à você. Somente perguntas com uma certa prioridade ou superior serão realmente exibidas; Todas as perguntas menos importantes serão puladas.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2010-01-16
Você pode selecionar as perguntas com a prioridade mais baixa que você deseja ver:
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2010-01-16
Por exemplo, essa pergunta é de prioridade média, caso sua prioridade estivesse configurada como 'alta' ou 'crítica', você não veria essa pergunta.
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-01-16
<Tab> move; <Space> seleciona; <Enter> ativa botões
25.
Screenshot
2010-01-16
Screenshot
26.
Screenshot saved as %s
2010-01-16
Screenshot salva como %s
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2010-01-16
prompt: '%c' para ajuda, padrão=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2010-01-16
Pronpt: '%c' para ajuda>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2010-01-16
Prompt: '%c' para ajuda, padrão=%s>
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2010-01-16
O arquivo de sistema root é um disco RAM. Os arquivos do disco rígido estão montados em "/target". O editor disponível para você é o nano. Ele é bem pequeno e é fácil de se compreender. Para ter uma idéia de quais utilitários Unix estão disponíveis, use o comando "help".
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2010-01-16
Use o comando "sair" para retornar ao menu de instalação.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2010-01-16
Ela deverá estar disponível após a etapa de instalação "Carregando componentes adicionais".
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2010-01-16
Recuperando ${PACKAGE}
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2010-01-16
Neste ponto, não é mais possível mudar o idioma da instalação, mas você ainda pode mudar o país ou localidade.
71.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2010-01-16
Para selecionar um idioma diferente você terá que abortar esta instalação e reiniciar o instalador.
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2010-01-16
Isto significa que há uma chance significativa de que alguns diálogos sejam exibidos em inglês.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2010-01-16
Se você continuar a instalação no idioma selecionado, a maioria dos diálogos deverá ser exibida corretamente mas - especialmente se você usar as opções mais avançadas do instalador - alguns podem ser exibidos em inglês.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2010-01-16
Se você continuar a instalação no idioma selecionado, os diálogos deverão, normalmente, serem exibidos de forma correta mas - especialmente se você usar as opções mais avançadas do instalador - há uma pequena chance de que alguns sejam exibidos em inglês.
128.
Please choose the character set that should be supported by the console font.
2010-01-17
Por favor, escolha o conjunto de caracteres que deve ser suportado pela fonte do console:
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2010-01-17
Quando o teclado está no modo nacional alguem quer digitar apenas umas poucas letras em Latin, pode ser mais apropriado alternar temporariamente para o modo Latin. O teclado permanecerá neste modo enquanto a tecla escolhida for pressionada. Esta tecla também pode ser utilizada para introduzir letras nacionais quando o teclado está em modo Latin.
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2010-01-17
Você pode desabilitar esta função escolhendo "Sem alternador temporário".
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2010-01-17
Em alguns layouts de teclado, AltGr é uma tecla modificadora usada para introduzir alguns caracteres, principalmente aqueles que não são usuais para o idioma do layout do teclado, como símbolos de moedas estrangeiras e letras acentuadas. Estes são frequentemente impressos como um símbolo extra sobre as teclas.
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2010-01-17
A tecla de composição (também conhecida como Multi_tecla) faz com que o computador interprete as próximas teclas como uma combinação para produzir um caractere não encontrado no teclado.
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2010-01-17
Você pode tentar detectar o tipo de teclado pressionando uma série de teclas. Se você não quizer fazer isso, você selecionar selecionar o tipo de teclado de uma lista.
246.
Keyboard layout detection complete
2010-01-17
Detecção de tipo de teclado completada
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2010-01-17
Baseado nas teclas que você digitou, o layout do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Entretanto se não estiver correto, você pode retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa.
248.
Load CD-ROM drivers from removable media?
2010-01-17
Carregar os drivers de CD-ROM a partir de uma mídia removível?
249.
No common CD-ROM drive was detected.
2010-01-17
Nenhuma unidade de CD-ROM foi detectado.
250.
You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules.
2010-01-17
Pode ser que você precise carregar os drivers de CD-ROM adicionais a partir de uma mídia removível, como um driver de disquete. Se você possui uma mídia dessas disponível agora, insira-a na unidade e continue. Caso contrário, lhe será oferecida a opção de selecionar manualmente os módulos de CD-ROM.
258.
Device file for accessing the CD-ROM:
2010-01-17
Dispositivo para acessar o CD-ROM:
261.
Scanning CD-ROM
2010-01-17
Procurando CD-ROM
262.
Scanning ${DIR}...
2010-01-17
Procurando ${DIR}...
264.
The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue.
2010-01-17
A auto-detecção do CD-ROM funcionou. Uma unidade de CD-ROM foi encontrada e atualmente contém o CD ${cdname}. A instalação continuará.
265.
Incorrect CD-ROM detected
2010-01-17
CDROM incorreto detectado