Translations by André Luís Lopes

André Luís Lopes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1307 results
1.
Ubuntu installer main menu
2006-03-17
Menu principal do instalador Ubuntu
2006-03-17
Menu principal do instalador Ubuntu
2.
Choose the next step in the install process:
2006-03-17
Escolha a próxima etapa do processo de instalação :
3.
Installation step failed
2006-03-17
Uma etapa da instalação falhou
2006-03-17
Uma etapa da instalação falhou
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2006-03-17
Uma etapa da instalação falhou. Você pode tentar executar o item que falhou novamente a partir do menu, ou pulá-lo e escolher um outro item quaquer. A etapa que falhou é : ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2006-03-17
Escolha uma etapa da instalação :
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2006-03-17
Esta etapa de instalação depende de uma ou mais etapas que ainda não foram executadas.
2006-03-17
Esta etapa de instalação depende de uma ou mais etapas que ainda não foram executadas.
2006-03-17
Esta etapa de instalação depende de uma ou mais etapas que ainda não foram executadas.
7.
critical
2006-09-07
crítica
8.
high
2006-09-07
alta
9.
medium
2006-09-07
média
10.
low
2006-09-07
baixa
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2006-03-17
Pacotes que usam o debconf para sua configuração priorizam as perguntas que lhe fazem. Somente perguntas com uma certa prioridade ou superior serão exibidas; todas as outras perguntas de menor prioridade não serão exibidas.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2006-03-17
Você pode selecionar a menor prioridade das perguntas que você deseja que sejam exibidas: - 'crítica' é para itens que provavelmente causariam problemas em seu sistema sem sua intervenção. - 'alta' é para itens que não com respostas padrão razoáveis. - 'média' é para itens comuns que com respostas padrão razoáveis. - 'baixa' é para itens triviais que com respostas padrão que funcionarão para a grande maioria dos casos.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2006-03-17
Por exemplo, esta pergunta é de prioridade média e caso sua configuração de prioridades já estivesse definida para 'alta' ou 'crítica' você não a estaria vendo.
15.
Change debconf priority
2006-03-17
Mudar prioridade debconf
16.
Continue
2006-03-17
Continuar
17.
Go Back
2006-03-17
Voltar
18.
Yes
2006-03-17
Sim
19.
No
2006-03-17
Não
20.
Cancel
2006-03-17
Cancelar
24.
LTR
2006-03-17
LTR
25.
Screenshot
2006-03-17
Capturar tela
26.
Screenshot saved as %s
2006-03-17
Captura de tela salva como %s
27.
!! ERROR: %s
2006-03-17
!! ERRO: %s
28.
KEYSTROKES:
2006-03-17
TECLAS DE ATALHO :
29.
Display this help message
2006-03-17
Exibir esta mensagem de ajuda
30.
Go back to previous question
2006-03-17
Voltar a pergunta anterior
31.
Select an empty entry
2006-03-17
Selecione uma entrada vazia
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2006-03-17
Aviso: '%c' para ajuda, padrão=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2006-03-17
Aviso: '%c' para ajuda>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2006-03-17
Aviso: '%c' para ajuda, padrão=%s>
35.
[Press enter to continue]
2006-03-17
[Pressione enter para continuar]
36.
Interactive shell
2006-03-17
Prompt de comandos interativo
2006-03-17
Prompt de comandos interativo
2006-03-17
Prompt de comandos interativo
2006-03-17
Prompt de comandos interativo
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2006-03-17
Após esta mensage, você estará executando o "ash", um clone do Bourne-shell
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2006-03-17
O sistema de arquivos raíz é um disco em RAM. Os sistemas de arquivos em disco rígido estão montados em "/target". O editor disponível para você é o nano. Ele é bem pequeno e é fácil de se compreender. Para ter uma idéia de quais utilitários Unix estão disponíveis, use o comando "help".
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2006-03-17
Use o comando "exit" para retornar ao menu de instalação.
40.
Execute a shell
2006-03-17
Executar um prompt de comandos
2006-03-17
Executar um prompt de comandos
2006-03-17
Executar um prompt de comandos
2006-03-17
Executar um prompt de comandos
42.
Are you sure you want to exit now?
2006-03-17
Você têm certeza que deseja sair agora ?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2006-03-17
Caso você não tenha finalizado a instalação seu sistema pode ter estar em um estado em que não seja possível iniciá-lo.
44.
Abort the installation
2006-03-17
Abortar a instalação
45.
Registering modules...
2006-03-17
Registrando módulos ...