Translations by aefgh3962
aefgh3962 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Ubuntu installer main menu
|
|
2016-10-19 |
ລາຍການຫຼັກຂອງຕົວຕິດຕັ້ງ Ubuntu
|
|
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2016-10-19 |
ເລືອກບາດກ້າວຕໍ່ໄປຢູ່ໃນຂະບວນການຕິດຕັ້ງ:
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2016-10-19 |
ບາດກ້າວການຕິດຕັ້ງລົ້ມເຫຼວ
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2016-10-19 |
ບາດກ້າວການຕິດຕັ້ງລົ້ມເຫຼວ. ທ່ານສາມາດລອງເອີ້ນໃຊ້ລາຍການທີ່ລົ້ມເຫຼວໄດ້ໃໝ່ອີກຈາກລາຍການ, ຫຼື ຂ້າມບາດກ້າວດັ່ງກ່າວໄປແລະເລືອກບາງສິ່ງແທນ. ບາດກ້າວທີ່ລົ້ມເຫຼວຄື: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2016-10-19 |
ເລືອກບາດກ້າວການຕິດຕັ້ງ:
|
|
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2016-10-19 |
ບາດກ້າວການຕິດຕັ້ງນີ້ຈຳເປັນຕ້ອງຜ່ານບາດກ້າວໜຶ່ງຫຼືອື່ນໆທີ່ຍັງບໍ່ທັນເຮັດເລີຍ.
|
|
7. |
critical
|
|
2016-10-19 |
ສຳຄັນ
|
|
11. |
Ignore questions with a priority less than:
|
|
2016-10-19 |
ບໍ່ຕ້ອງສົນໃຈຄຳຖາມທີ່ມີລຳດັບຄວາມສຳຄັນນ້ອຍກວ່າ:
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2016-10-19 |
ແພກເກັດທີ່ໃຊ້ debconf ສຳລັບກຳນົດຄ່າຈັດລຳດັບຄວາມສຳຄັນຂອງຄຳຖາມທີ່ພວກເຂົາຈະຖາມທ່ານ. ສະເພາະຄຳຖາມທີ່ມີລຳດັບຄວາມສຳຄັນບາງລຳດັບຫຼືສູງກວ່າເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະສະແດງໃຫ້ທ່ານ; ຄຳຖາມທັງໝົດທີ່ສຳຄັນນ້ອຍກວ່າຈະຖືກຂ້າມ.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2016-10-19 |
ທ່ານສາມາດເລືອກລຳດັບຄວາມສຳຄັນທີ່ຕ່ຳທີ່ສຸດຂອງຄຳຖາມທີ່ທ່ານຕ້ອງການເບິ່ງເຫັນໄດ້:
- 'ສຳຄັນ' ແມ່ນສຳລັບລາຍການທີ່ອາດເຮັດໃຫ້ລະບົບເສຍຫາຍໄດ້
ໂດຍບໍ່ມີການຂັດຈັງຫວະໂດຍຜູ້ໃຊ້.
- 'ສູງ' ແມ່ນສຳລັບລາຍການທີ່ບໍ່ມີຄ່າເລີ່ມຕົ້ນທີ່ເໝາະສົມ.
- 'ປານກາງ' ແມ່ນສຳລັບລາຍການປົກກະຕິທີ່ມີຄ່າເລີ່ມຕົ້ນທີ່ເໝາະສົມ.
- 'ຕ່ຳ' ແມ່ນສຳລັບລາຍການທີ່ບໍ່ສຳຄັນທີ່ມີຄ່າເລີ່ມຕົ້ນທີ່ຈະເຮັດວຽກຢູ່ໃນ
ກໍລະນີສ່ວນໃຫຍ່.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2016-10-19 |
ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ, ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນມີລຳດັບຄວາມສຳຄັນໃນລະດັບປານກາງ, ແລະຖ້າຫາກລຳດັບຄວາມສຳຄັນທີ່ທ່ານຕ້ອງການແມ່ນ 'ສູງ' ຫຼື 'ສຳຄັນ' ຢູ່ແລ້ວ, ທ່ານກໍຈະບໍ່ເຫັນຄຳຖາມນີ້.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2016-10-19 |
ປ່ຽນແປງລຳດັບຄວາມສຳຄັນຂອງ debconf
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2016-10-19 |
<Tab> ຍ້າຍ; <Space> ເລືອກ; <Enter> ໃຊ້ປຸ່ມ
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2016-10-19 |
<F1> ສຳລັບ ຊ່ວຍເຫຼືອ; <Tab> ຍ້າຍ; <Space> ເລືອກ; <Enter> ໃຊ້ປຸ່ມ
|
|
23. |
Help
|
|
2016-10-19 |
ຊ່ວຍເຫຼືອ
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2016-10-19 |
ຖ່າຍພາບໜ້າຈໍ
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2016-10-19 |
ບັນທຶກພາບໜ້າຈໍໃນ %s ແລ້ວ
|
|
28. |
KEYSTROKES:
|
|
2016-10-19 |
ການກົດປຸ່ມ:
|
|
29. |
Display this help message
|
|
2016-10-19 |
ສະແດງຂໍ້ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອນີ້
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2016-10-19 |
ກັບຄືນຫາຄຳຖາມກ່ອນນີ້
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2016-10-19 |
ເລືອກລາຍການທີ່ເປົ່າຫວ່າງ
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2016-10-19 |
ໂປຣມ: '%c' ສຳລັບ ຊ່ວຍເຫຼືອ, ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ=%d>
|
|
33. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2016-10-19 |
ໂປຣມ: '%c' ສຳລັບ ຊ່ວຍເຫຼືອ>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2016-10-19 |
ໂປຣມ: '%c' ສຳລັບ ຊ່ວຍເຫຼືອ, ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ=%s>
|
|
35. |
[Press enter to continue]
|
|
2016-10-19 |
[ກົດ enter ເພື່ອສືບຕໍ່]
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2016-10-19 |
ແຊວແບບໂຕ້ຕອບ
|
|
37. |
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
|
|
2016-10-19 |
ຫຼັງຈາກຂໍ້ຄວາມນີ້, ທ່ານຈະເຂົ້າສູ່ "ash", ການລອກແບບ Bourne-shell.
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2016-10-19 |
ລະບົບໄຟລ໌ກົກເຄົ້າແມ່ນ RAM ດີສ. ລະບົບໄຟລ໌ເທິງຮາດດີສທີ່ໄດ້ເມົ້າຢູ່ເທິງ "/target". ຕົວແກ້ໄຂທີ່ມີໃຫ້ທ່ານໃຊ້ແມ່ນ nano. ມັນມີຂະໜາດນ້ອຍຫຼາຍແລະງ່າຍຕໍ່ການແກ້ໄຂບັນຫາ. ຖ້າທ່ານຕ້ອງການຮູ້ກ່ຽວກັບເຄື່ອງມືປະໂຫຍດຂອງ Unix ທີ່ມີໃຫ້ທ່ານໃຊ້, ກະລຸນາໃຊ້ຄຳສັ່ງ "help".
|
|
39. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2016-10-19 |
ໃຊ້ຄຳສັ່ງ "exit" ເພື່ອກັບຄືນໄປຫາລາຍການການຕິດຕັ້ງ.
|
|
40. |
Execute a shell
|
|
2016-10-19 |
ດຳເນີນການແຊວ
|
|
41. |
Exit installer
|
|
2016-10-19 |
ອອກຈາກຕົວຕິດຕັ້ງ
|
|
42. |
Are you sure you want to exit now?
|
|
2016-10-19 |
ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ວ່າທ່ານຈະອອກຈາກຕົວຕິດຕັ້ງ?
|
|
43. |
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
|
|
2016-10-19 |
ຖ້າການຕິດຕັ້ງຂອງທ່ານຍັງບໍ່ທັນສຳເລັດ, ລະບົບຂອງທ່ານອາດຈະຢູ່ໃນສະຖານະທີ່ໃຊ້ງານບໍ່ໄດ້.
|
|
44. |
Abort the installation
|
|
2016-10-19 |
ຍົກເລີກການຕິດຕັ້ງ
|
|
45. |
Registering modules...
|
|
2016-10-19 |
ກຳລັງລົງທະບຽນໂມດູນ...
|
|
46. |
Terminal plugin not available
|
|
2016-10-19 |
ປລັກອິນເທີມິນໍບໍ່ພ້ອມໃຊ້ງານ
|