Translations by Andria Vasadze

Andria Vasadze has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

145 of 45 results
139.
Other
2012-08-21
სხვა
141.
Please select the model of the keyboard of this machine.
2012-08-21
აირჩიეთ თქვენი კლავიატურის მოდელი.
142.
Country of origin for the keyboard:
2012-08-21
ქვეყანა, რომლისთვისაც განკუთვნილია კლავიატურა.
143.
The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer.
2012-08-21
ყველა ქვეყანას საკუთარი კლავიატურის განლაგება გააჩნია, ზოგიერთ ქვეყანაში გამოიყენება რამოდენიმე საერთო განლაგება. აირჩიეთ ქვეყანა, რომლისთვისაც განკუთვნილია მითითებული კლავიატურა.
145.
Please select the layout matching the keyboard for this machine.
2012-08-21
აირჩიეთ სასურველი კლავიატურის განლაგება.
146.
Keep the current keyboard layout in the configuration file?
2012-08-21
გსურთ დატოვოთ მიმდინარე კლავიატურის განლაგება კონფიგურაციული ფაილიდან?
147.
The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".
2012-08-21
კონფიგურაციულ ფაილში მიმდინარე კლავიატურის განლაგება /etc/default/keyboard მითითებულია როგორც XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" и XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".
149.
Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?
2012-08-21
გსურთ დატოვოთ კლავიატურის განლაგება (${XKBLAYOUTVARIANT}), რომელიც გამოიყენება როგორც ძირითადი?
152.
Keep current keyboard options in the configuration file?
2012-08-21
გსურთ დატოვოთ არსებული კლავიატურის პარამეტრები კონფიგურაციული ფაილიდან?
153.
The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".
2012-08-22
არსებული კლავიატურის პარამეტრები კონფიგურაციულ ფაილში /etc/default/keyboard მითითებულია როგორც XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".
154.
If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked.
2012-08-22
თუ თქვენ აირჩევთ პარამეტრების დატოვება, მაშინ კლავიატურის პარამეტრებთან დაკავშირებული კითხვები აღარ დაისმება.
155.
Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?
2012-08-22
გსურთ დატოვოთ კლავიატურის სტანდარტული პარამეტრები (${XKBOPTIONS})?
157.
If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked.
2012-08-22
მიუთითეთ, თუ გნებავთ დატოვოთ ის. თუ უპასუხებთ დადებითად, მაშინ კლავიატურის პარამეტრებთან დაკავშირებული კითხვები აღარ იქნება.
159.
Right Alt (AltGr)
2012-08-22
მარჯვენა Alt (AltGr)
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2012-08-22
ყველაზე ერგონომიულ გზად ითვლება მარჯვენა ღილაკი Alt ან Caps Lock (უკანასკნელის შემთხვევაში ასოების რეგისტრის გადართვისთვის გამოიყენება კომბინაცია Shift+Caps Lock). კიდევ ერთი პოპულარული კომბინაციაა: Alt+Shift; აქვე აღსანიშნავია, რომ ამ შემთხვევაში კომბინაცია Alt+Shift დაკარგავს თავის პირველად ქცევას Emacs –სა და სხვა პროგრამებში, რომლებიც ამ კომბინაციას იყენებს.
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2012-08-22
ზოგჯერ ხდება, რომ აქტიური ეროვნული კლავიატურის განლაგების დროს საჭიროა რამოდენიმე ლათინური სიმბოლოს შეყვანა. ასეთ შემთხვევაში მოსახერხებელია იქონიოთ ეროვნულ და ლათინურ კლავიატურას შორის დროებით გადამრთველი ღილაკი. აქტიური ეროვნული კლავიატურის დროს ამ ღილაკზე დაჭერით შეგიძლიათ შეიყვანოთ ტექსტი ლათინური სიმბოლოებით და პირიქით, როდესაც კლავიატურა ლათინურ რეჟიმშია, ამ ღილაკზე დაჭერით შესაძლებელია ეროვნული სიმბოლოებით ტექსტის შეყვანა.
184.
The default for the keyboard layout
2012-08-22
კლავიატურის სტანდარტული განლაგება
333.
WEP/Open Network
2012-08-22
WEP/ღია ქსელი
335.
Wireless network type for ${iface}:
2012-08-22
უსადენო ქსელის ტიპი ${iface} –თვის:
336.
Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA if the network is a WPA PSK protected network.
2012-08-22
აირჩიეთ WEP/Open, თუ ქსელი ღიაა ან დაცულია WEP ალგორითმით. აირჩიეთ WPA, თუ ქსელი დაცულია WPA PSK ალგორითმით.
344.
Invalid passphrase
2012-08-22
არასწორი პაროლი
345.
The WPA PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or too short (less than 8 characters).
2012-08-22
WPA PSK დაცვის პაროლი ან ძალიან გრძელია (64 სიმბოლოზე მეტი) ან ძალიან მოკლე (8 სიმბოლოზე ნაკლები).
346.
WPA passphrase for wireless device ${iface}:
2012-08-22
WPA დაცვის პაროლი უსადენო ქსელის ${iface} მოწყობილობისთვის:
347.
Enter the passphrase for WPA PSK authentication. This should be the passphrase defined for the wireless network you are trying to use.
2012-08-22
WPA PSK აუთენტიფიკაციისთვის შეიყვანეთ პაროლი. ეს უნდა იყოს პაროლი, რომელიც თქვენს მიერ არის განსაზღვრული თქვენი უსადენო ქსელის დასაცავად.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2012-08-22
მიმდინარეობს access point–თან გასაღებების გაცვლა...
352.
WPA connection succeeded
2012-08-22
WPA დაკავშირება წარმატებით დასრულდა
353.
Failure of key exchange and association
2012-08-22
შეერთების შეცდომა
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2012-08-22
access point–თან შეერთება დასრულდა წარუმატებლად. გთხოვთ, შეამოწმოთ WPA–ს პარამეტრები.
533.
ZFS pool %s, volume %s
2012-08-22
პული ZFS %s, ტომი %s
541.
Unmount partitions that are in use?
2012-08-22
გსურთ განაყოფების დემონტირება, რომლებსაც ახლა იყენებთ?
542.
The installer has detected that the following disks have mounted partitions:
2012-08-22
ინსტალერმა აღმოაჩინა მონტირებული დანაყოფები შემდეგ დისკებზე:
544.
Installation medium on ${PARTITION}
2012-08-22
ინსტალერი მდებარეობს ${PARTITION} ინფორმაციის მატარებელზე.
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2012-08-22
თქვენი ინსტალერი მდებარეობს ${PARTITION} ინფორმაციის მატარებელზე. თქვენ არ შეგიძლიათ შექმნათ, წაშალოთ ან შეცვალოთ დანაყოფების სიდიდე ამ დისკზე, მაგრამ შეძლებთ ინსტალაციას უკვე არსებულ დანაყოფებზე.
572.
Guided - use entire partition, ${PARTITION}
2012-08-22
ავტომატური დაყოფა – მთლიანი ${PARTITION} დანაყოფის გამოყენება
801.
Select from worldwide list
2012-08-22
აირჩიეთ ქვეყნების ჩამონათვალიდან
902.
Is this time zone correct?
2012-08-22
დროის სარტყელი სწორადაა არჩეული?
904.
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
2012-08-22
თუ არა, მაშინ აირჩიეთ დროის სარტყლების სრული სიიდან.
905.
Based on your present physical location, your time zone is ${ZONE}.
2012-08-22
თქვენი ადგილმდებარეობიდან გამომდინარე, თქვენი დროის სარტყელია – ${ZONE}.
1019.
Downloading local repository key failed:
2012-08-22
ლოკალური რეპოზიტორიებიდან გასაღების ჩამოტვირთვა ვერ მოხერხდა:
1020.
The installer failed to download the public key used to sign the local repository at ${MIRROR}:
2012-08-22
ინსტალაციის პროგრამამ ვერ შეძლო ღია გასაღების ჩამოტვირთვა, რომელსაც ლოკალური რეპოზიტორია ${MIRROR} მოიხმარს:
1021.
This may be a problem with your network, or with the server hosting this key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and continue without all the packages from this repository.
2012-08-22
ეს შეიძლება იყოს როგორც თქვენი ქსელის, ასევე სერვერის პრობლემა, რომელზეც ეს გასაღები მდებარეობს. თქვენ შეგიძლიათ გაიმეოროთ ჩამოტვირთვის მცდელობა ან არ მიაქციოთ ყურადრება და გააგრძელოთ ინსტალაცია ამ რეპოზიტორიის პაკეტების გარეშე.
1031.
partner archive (from ${PARTNER_HOST})
2012-08-22
პარტნიორთა არქივი (${PARTNER_HOST} –დან)
1032.
extras archive (from ${EXTRAS_HOST})
2012-08-22
ექსტრა არქივი (${EXTRAS_HOST} –დან)
1033.
Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-on packages.
2012-08-22
Ubuntu გთავაზობთ დამატებით სერვისებს, რომლებიც დისტრიბუტივისა და დამატებითი პაკეტების განახლების მომწოდებლებია.
1034.
The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a service to Ubuntu users.
2012-08-22
პარტნიორთა არქივი შეიცავს პროგრამებს, რომელთა მომწოდებლებია Canonical–ის პარტნიორები. ეს პროგრამები განკუთვნილია Ubuntu–ს მომხმარებელთათვის სერვისების სახით.