Translations by Данило Шеган

Данило Шеган has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 119 results
46.
Terminal plugin not available
2009-03-10
Δεν είναι διαθέσιμο το plugin τερματικού
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2009-03-10
Η παρούσα έκδοση του εγκαταστάτη του Debian απαιτεί το plugin τερματικού για να εμφανίσει ένα κέλυφος. Δυστυχώς το plugin δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2009-03-10
Θα έπρεπε να είναι διαθέσιμο αφού φτάσετε στο βήμα "Φόρτωση επιπρόσθετων συστατικών" της εγκατάστασης.
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2009-03-10
Εναλλακτικά, μπορείτε να ανοίξετε ένα κέλυφος πληκτρολογώντας Ctrl+Alt+F2.Χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό πλήκτρων Alt+F5 για να επιστρέψετε στον εγκαταστάτη.
56.
Configuring ${PACKAGE}
2009-03-10
Ρϋθμιση του πακέτου ${PACKAGE}
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2009-03-10
Στο σημείο αυτό δεν είναι πια δυνατόν να αλλάξετε τη γλώσσα για την εγκατάσταση, αλλά μπορείτε παρόλα αυτά να αλλάξετε την χώρα ή τις ρυθμίσεις τοπικότητας.υ
71.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2009-03-10
Για να επιλέξετε μια διαφορετική γλώσσα θα πρέπει να εγκαταλείψετε αυτή την εγκατάσταση και να επανεκκινήσετε τον εγκαταστάτη.
72.
Continue the installation in the selected language?
2009-03-10
Να συνεχιστεί η εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα;
73.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2009-03-10
Η μετάφραση του εγκαταστάτη δεν είναι πλήρης για την επιλεγμένη γλώσσα.
74.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2009-03-10
Η μετάφραση του εγκαταστάτη δεν είναι εντελώς πλήρης για την επιλεγμένη γλώσσα.
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-03-10
Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει μια σημαντική πιθανότητα μερικοί διάλογοι να εμφανιζονται στα Αγγλικά.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-03-10
Αν κάνετε ο,τιδήποτε άλλο εκτός από μια καθαρά προκαθορισμένη εγκατάσταση, υπάρχει πραγματική πιθανότητα μερικοί διάλογοι να εμφανιζονται στα Αγγλικά.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2009-03-10
Αν συνεχίσετε την εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα, οι περισσότεροι διάλογοι θα πρέπει να εμφανίζονται σωστά αλλά - ειδικά αν χρησιμοποιείτε τις πιο προχωρημένες επιλογές του εγκαταστάτη - μερικοί θα εμφανίζονται στα Αγγλικά.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2009-03-10
Αν συνεχίσετε την εγκατάσταση στην επιλεγμένη γλώσσα, οι διάλογοι συνήθως θα εμφανιστούν σωστά αλλά - ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε τις πιο προχωρημένες επιλογές του εγκαταστάτη - υπάρχει μια μικρή πιθανότητα μερικοί να εμφανιστούν στα Αγγλικά.
79.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2009-03-10
Η πιθανότητα να δείτε όντως έναν διάλογο που δεν έχει μεταφραστεί στην επιλεγμένη γλώσσα είναι εξαιρετικά μικρή, αλλά δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς.
80.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2009-03-10
Εκτός και αν έχετε μια καλή κατανόηση της εναλλακτικής γλώσσας, συνίσταται είτε η επιλογή μιας διαφορετικής γλώσσας ή ο τερματισμός της εγκατάστασης.
81.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2009-03-10
Αν επιλέξετε να μην συνεχίσετε, θα σας δοθεί η επιλογή να διαλέξετε μια διαφορετική γλώσσα, ή μπορείτε να σταματήσετε την εγκατάσταση.
248.
Load CD-ROM drivers from removable media?
2009-03-10
Θέλετε να φορτώσετε τους οδηγούς του CD-ROM από ένα αφαιρέσιμο μέσο;
250.
You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules.
2009-03-10
Πιθανόν να χρειαστεί να φορτώσετε επιπρόσθετους οδηγούς CD-ROM από κάποιο αφαιρέσιμο μέσο, όπως κάποιον οδηγό δισκέττας. Αν έχετε διαθέσιμο ένα τέτοιο μέσο τώρα, εισάγετέ το και συνεχίστε. Διαφορετικά, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε με το χέρι αρθρώματα για CD-ROM.
299.
Waiting for hardware initialization...
2009-03-10
Αναμονή για την εκκίνηση του υλικού...
311.
Load missing drivers from removable media?
2009-03-10
Θέλετε να φορτώσετε τους οδηγούς που λείπουν από ένα αφαιρέσιμο μέσο;
312.
A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers from removable media, such as a USB stick, or driver floppy.
2009-03-10
Δεν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός για το υλικό σας. Πιθανόν να χρειαστεί να φορτώσετε οδηγούς από κάποιο αφαιρέσιμο μέσο, όπως κλειδί USB ή μια δισκέτα.
313.
If you have such media available now, insert it, and continue.
2009-03-10
Αν έχετε διαθέσιμο κάποιο τέτοιο μέσο τώρα, εισάγετέ το και συνεχίστε.
314.
Load missing firmware from removable media?
2009-03-10
Θέλετε να φορτώσετε το λογισμικό firmware που λείπει από κάποιο αφαιρέσιμο μέσο;
315.
Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy.
2009-03-10
Κάποιο από το υλικό σας πιθανόν να χρειάζεται μη-ελεύθερο λογισμικό firmware για τη λειτουργία του. Το firmware μπορεί να φορτωθεί από κάποιο αφαιρέσιμο μέσο, όπως ένα κλειδί USB ή μια δισκέττα.
316.
The missing firmware files are: ${FILES}
2009-03-10
Τα αρχεία για το firmware που λείπουν είναι: ${FILES}
317.
Checking for firmware...
2009-03-10
Έλεγχος για το firmware...
378.
Ethernet
2009-03-10
Ethernet
399.
The DHCP configuration process has been aborted.
2009-03-10
Η διαδικασία ρύθμισης με DHCP τερματίστηκε.
530.
Multipath %s (WWID %s)
2009-03-10
Multipath %s (WWID %s)
531.
Multipath %s (partition #%s)
2009-03-10
Multipath %s (κατάτμηση #%s)
599.
The copy operation has been aborted.
2009-03-10
Η διαδικασία αντιγραφής τερματίστηκε.
606.
The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its maximum size is ${MAXSIZE}.
2009-03-10
Το ελάχιστο μέγεθος που γι' αυτήν την κατάτμηση είναι ${MINSIZE} (ή ${PERCENT}) και το μέγιστο ${MAXSIZE}.
607.
Hint: "max" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or enter a percentage (e.g. "20%") to use that percentage of the maximum size.
2009-03-10
Υπόδειξη: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "max" σαν συντόμευση για τον προσδιορισμό του μέγιστου μεγέθους ή να εισάγετε ένα ποσοστό (πχ. "20%") για να χρησιμοποιήσετε αυτό το ποσοστό του μέγιστου μεγέθους.
615.
The resize operation has been aborted.
2009-03-10
Η διαδικασία μεταβολής μεγέθους τερματίστηκε.
616.
The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}.
2009-03-10
Το μέγιστο μέγεθος για την κατάτμηση αυτή είναι ${MAXSIZE}.
641.
Are you sure you want a bootable logical partition?
2009-03-10
Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε μια εκκινήσιμη λογική κατάτμηση;
642.
You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to fail to boot if there is no bootable primary partition.
2009-03-10
Προσπαθείτε να σημάνετε ως εκκινήσιμη μια λογική κατάτμηση. Η σήμανση ως εκκινήσιμης είναι γενικά χρήσιμη μόνο για μια πρωτεύουσα κατάτμηση, συνεπώς ο ορισμός ως τέτοιας μιας λογικής κατάτμησης συνήθως δεν ενθαρρύνεται. Μερικές εκδόσεις του BIOS είναι γνωστό ότι αποτυγχάνουν να εκκινηθούν αν δεν υπάρχει μια εκκινήσιμη πρωτεύουσα κατάτμηση.
643.
However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical partitions, then setting this flag may make sense.
2009-03-10
Παρόλα αυτά, αν είστε σίγουρος ότι το BIOS του συστήματός σας δεν έχει αυτό το πρόβλημα ή αν χρησιμοποιείτε έναν προσαρμοσμένο φορτωτή εκκίνησης που λαμβάνει υπόψιν του εκκινήσιμες λογικές κατατμήσεις, τότε ο ορισμός αυτής της σήμανσης πιθανόν να έχει νόημα.
719.
relatime - update inode access times relative to modify time
2009-03-10
relatime - ενημέρωση των χρόνων προσπέλασης των inodes σε σχέση με τους χρόνους τροποποίησης
736.
Go back to the menu and correct this problem?
2009-03-10
Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού και να διορθώσετε τα σφάλματα;
737.
Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use either the ext2 or ext3 file system.
2009-03-10
Η κατάτμηση εκκίνησης δεν έχει ρυθμιστεί με το σύστημα αρχείων ext2 ή ext3. Αυτό είναι απαραίτητο για το μηχάνημά σας ώστε να μπορεί να εκκινήσει. Παρακαλώ, επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε το ext2 ή ext3 σύστημα αρχείων.
778.
Separate file system not allowed here
2009-03-10
Δεν επιτρέπεται εδώ η ύπαρξη ξεχωριστού συστήματος αρχείων
779.
You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the system to start correctly this directory must be on the root file system.
2009-03-10
Έχετε αποδόσει ένα διαφορετικό σύστημα αρχείων στο σημείο προσάρτησης ${MOUNTPOINT}, αλλά για να ξεκινήσει σωστά το σύστημα αυτός ο κατάλογος πρέπει να βρίσκεται στο ριζικό σύστημα αρχείων.
901.
Saving the time zone...
2009-03-10
Αποθήκευση της χρονικής ζώνης...
909.
Configuring clock settings...
2009-03-10
Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του ρολογιού...
911.
Set the clock using NTP?
2009-03-10
Να ρυθμιστεί το ρολόι με χρήση του NTP;
912.
The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The installation process works best with a correctly set clock.
2009-03-10
Το πρωτόκολλο δικτυακού χρόνου (Network Time Protocol, NTP) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση του ρολογιού του συστήματος. Η διαδικασία εγκατάστασης δουλεύει καλλίτερα αν το ρολόι έχει ρυθμιστεί σωστά.
913.
NTP server to use:
2009-03-10
Εξυπηρετητής NTP που θα χρησιμοποιηθεί:
914.
The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to use another NTP server, you can enter it here.
2009-03-10
Ο προκαθορισμένος εξυπηρετητής NTP είναι σχεδόν πάντα μια καλή επιλογή, αλλά αν προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλον μπορείτε να τον εισάγετε εδώ.