Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
2.
<keycap>F1</keycap>
2010-02-16
<keycap>F1</keycap>
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-02-16
Iste é un sistema de instalación para ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Foi construido o ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-02-16
Este é un sistema vivo para ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Foi construido o ${BUILD_DATE}.
9.
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
11.
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
14.
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2010-02-16
Métodos de arrinque para as formas especiais de usar este sistema
16.
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
18.
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
20.
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
22.
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
24.
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
27.
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
29.
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
2010-02-16
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
34.
<keycap>F2</keycap>
2010-02-16
<keycap>F2</keycap>
45.
<keycap>F3</keycap>
2010-02-16
<keycap>F3</keycap>
50.
Start the installation -- this is the default option.
2010-02-16
Iniciar a instalación -- esta é a opción predefinida.
71.
<keycap>F4</keycap>
2010-02-16
<keycap>F4</keycap>
78.
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
2010-02-16
Non hai un modo de recuperación adicado en este disco. Nembargantes, xa que o disco fornece un contorno de usuario completo é posíbel usar a liña de ordes e/ou as ferramentas gráficas fornecidas para recuperar un sistema roto, e usar un navegador web para buscar axuda. Pode atopar máis consellos en liña para a mioría dos problemas que poderían causar que o seu sistema normal falle ao iniciar correctamente.
79.
<keycap>F5</keycap>
2010-02-16
<keycap>F5</keycap>
91.
<keycap>F6</keycap>
2010-02-16
<keycap>F6</keycap>
122.
<keycap>F7</keycap>
2010-02-16
<keycap>F7</keycap>
137.
<keycap>F8</keycap>
2010-02-16
<keycap>F8</keycap>
151.
Select the Kubuntu desktop
2010-02-16
Select the Kubuntu desktop
152.
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
2010-02-16
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
155.
Use high contrast theme
2010-02-16
Use high contrast theme
161.
<keycap>F9</keycap>
2010-02-16
<keycap>F9</keycap>
169.
<keycap>F10</keycap>
2010-02-16
<keycap>F10</keycap>