Translations by Niboshi
Niboshi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
-i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields
-j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'
-o FORMAT obey FORMAT while constructing output line
-t CHAR use CHAR as input and output field separator
|
|
2009-11-07 |
-i, --ignore-case フィールドを比較する際に大文字と小文字の違いを無視します。
-j FIELD `-1 FIELD -2 FIELD' と同等です。
-o FORMAT 出力行を FORMAT の指定に基づいて作成します。
-t CHAR 入出力のフィールド区切り文字として CHAR を使用します。
|
|
~ |
For each pair of input lines with identical join fields, write a line to
standard output. The default join field is the first, delimited
by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.
-a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where
FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2
-e EMPTY replace missing input fields with EMPTY
|
|
2009-11-07 |
同一の結合フィールドをもつ入力行の各ペアについて、標準出力に出力します。
デフォルトの結合フィールドは空白で区切られた最初のフィールドです。
FILE1 と FILE2 のどちらか一方が - であった場合、標準入力から読み込みます。
-a FILENUM ペアにならなかった場合、FILENUM で指定したファイルの行を
出力します。FILENUM は 1 か 2 のどちらかで、それぞれ
FILE1 と FILE2 を表します。
-e EMPTY 入力の空フィールドを EMPTY で置き換えます。
|
|
~ |
Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.
|
|
2009-11-07 |
比較には LC_COLLATE による指定が使用されます。
|
|
~ |
-f do not sort, enable -aU, disable -ls --color
-F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries
--file-type likewise, except do not append `*'
--format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,
single-column -1, verbose -l, vertical -C
--full-time like -l --time-style=full-iso
|
|
2009-11-07 |
-f 整列しません。-aU を有効にし、-ls --color を無効にします。
-F, --classify エントリの末尾に、記号(*/=>@| のいずれか)を付加します。
--file-type -F と同様ですが、`*' は付加しません。
--format=WORD across -x、commas -m、horizontal -x、long -l、
single-column -1、verbose -l、vertical -C
--full-time -l --time-style=full-iso と同様です。
|
|
~ |
In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.
In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.
In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.
Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.
When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links
can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is
interpreted in relation to its parent directory.
|
|
2009-11-07 |
形式1では、TARGET へのリンクを LINK_NAME の名前で作成します。
形式2では、TARGET へのリンクを現在のディレクトリに作成します。
形式3と形式4では、DIRECTORY の中に各 TARGET へのリンクを作成します。
デフォルトではハードリンクを、--symbolic を指定すればシンボリックリンクを作成します。
ハードリンクを作成する場合、各 TARGET が存在していなければなりません。
シンボリックリンクは任意のテキストを保持できます。
相対的リンクはその親ディレクトリからの相対パスとして解釈されます。
|
|
~ |
gid=%lu
|
|
2009-11-07 |
gid=%lu
|
|
~ |
egid=%lu
|
|
2009-11-07 |
egid=%lu
|
|
~ |
euid=%lu
|
|
2009-11-07 |
euid=%lu
|
|
~ |
uid=%lu
|
|
2009-11-07 |
uid=%lu
|
|
~ |
if=FILE read from FILE instead of stdin
iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list
obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)
of=FILE write to FILE instead of stdout
oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list
seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output
skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input
status=noxfer suppress transfer statistics
|
|
2009-11-06 |
if=FILE 標準入力ではなく FILE からデータを読み込みます。
iflag=FLAGS コンマ区切りのシンボルリスト通りに読み込みを行います。
obs=BYTES 一度に BYTES バイトのデータを書き出します。(デフォルト:512)
of=FILE 標準出力ではなく FILE にデータを書き出します。
oflag=FLAGS コンマ区切りのシンボルリスト通りに書き出しを行います。
seek=BLOCKS 出力開始時に、BLOCKS ブロック(ブロックサイズはobsに基づく)
をスキップします。
skip=BLOCKS 入力開始時に、BLOCKS ブロック(ブロックサイズはibsに基づく)
をスキップします。
status=noxfer 転送結果を表示しないようにします。
|
|
~ |
BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:
c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M
GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.
Each CONV symbol may be:
|
|
2009-11-06 |
BLOCKS と BYTES は次の倍数接尾辞を使用することができます。
c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M
GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, 以下 T, P, E, Z, Y も同様。
CONV には次のようなシンボルを指定することができます。
|
|
~ |
the argument %s lacks a leading `+';
when using an option to specify date(s), any non-option
argument must be a format string beginning with `+'
|
|
2009-11-06 |
引数 %s には先頭の `+' がありません。
日付を指定するオプションを使用する際は、オプション以外のすべての引数は
`+' から始まるフォーマット指定文字列でなければなりません。
|
|
~ |
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create
the links
-T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file
-v, --verbose print name of each linked file
|
|
2009-11-06 |
-S, --suffix=SUFFIX バックアップの接尾辞を指定する。
-t, --target-directory=DIRECTORY
リンクを作成するディレクトリを指定する。
-T, --no-target-directory LINK_NAMEを通常のファイルとして扱う。
-v, --verbose リンク元の各ファイル名を表示する。
|
|
~ |
Change the security context of each FILE to CONTEXT.
With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.
-h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file
|
|
2009-11-06 |
各FILEのセキュリティコンテキストをCONTEXTに変更します。
--referenceを指定すると、各FILEのセキュリティコンテキストをRFILEと同じものに変更します。
-h, --no-dereference 参照先のファイルでなく、シンボリックリンクを変更します。
|
|
~ |
Change the mode of each FILE to MODE.
-c, --changes like verbose but report only when a change is made
|
|
2008-05-25 |
各FILEの権限をMODEに変更します。
-c, --changes verboseと同様ですが、変更がなされたときだけ報告します
|
|
~ |
--no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)
--preserve-root fail to operate recursively on `/'
|
|
2008-05-25 |
--no-preserve-root '/'を特別扱いしません(デフォルト)
--preserve-root '/'に対して再帰操作を行いません
|
|
~ |
--no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)
--preserve-root fail to operate recursively on `/'
|
|
2008-05-25 |
--no-preserve-root '/'を特別扱いしません(デフォルト)
--preserve-root '/'に対して再帰操作を行いません
|
|
~ |
Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.
|
|
2008-05-25 |
各MODEは、`[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'という形式です。
|
|
62. |
Invalid collation character
|
|
2008-05-25 |
無効な照合文字です
|
|
199. |
changing security context of %s
|
|
2009-11-06 |
%sのセキュリティコンテキストを変更します
|
|
231. |
%s: new permissions are %s, not %s
|
|
2009-11-06 |
%s: 新しいパーミッションは %s です。%s ではありません
|
|
280. |
--check-order check that the input is correctly sorted, even
if all input lines are pairable
--nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
|
|
2009-11-07 |
--check-order 入力がソートされていることを確認します。
入力の各行がペアになっていても確認します。
--nocheck-order 入力がソートされていることを確認しません。
|
|
297. |
cannot open %s for reading
|
|
2009-11-06 | ||
346. |
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again (redundant if
the -n option is used)
-i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n
option)
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
|
|
2009-11-06 |
-f, --force コピー先が存在し、かつ開けなかった場合、
一度削除してから再試行する。(-nオプションが
指定されていた場合、無視される。)
-i, --interactive 上書きする前に確認する。
(前方の-nの効果を打ち消す)
-H SOURCEのシンボリックリンクを辿る。
|
|
348. |
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides
a previous -i option)
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
|
|
2009-11-06 |
-n, --no-clobber 存在するファイルを上書きしない。
(前方の-iの効果を打ち消す)
-P, --no-dereference SOURCEのシンボリックリンクを辿らない。
|
|
349. |
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, xattr,
all
|
|
2009-11-06 |
-p --preserve=mode,ownership,timestamps と同じ。
--preserve[=ATTR_LIST] 指定した属性を可能な限り保持する。
(デフォルト: mode,ownership,timestamps)
追加属性: context, links, xattr, all
|
|
354. |
-u, --update copy only when the SOURCE file is newer
than the destination file or when the
destination file is missing
-v, --verbose explain what is being done
-x, --one-file-system stay on this file system
|
|
2009-11-06 |
-u, --update コピー先が存在しないか、SOURCEの方が新しい場合のみ
コピーを実行する。
-v, --verbose 何を行っているのか詳細に表示する。
-x, --one-file-system このファイルシステムだけで実行する。
|
|
412. |
--complement complement the set of selected bytes, characters
or fields
|
|
2009-11-06 |
--complement 指定されたバイト、文字、フィールドの補集合を
設定します。
|
|
432. |
FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:
%% a literal %
%a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)
|
|
2009-11-06 |
FORMAT によって出力を制御します。次の文字列が解釈されます。
%% 文字 %
%a ロケールごとの短縮曜日表記 (例:Sun)
|
|
535. |
-P, --portability use the POSIX output format
--sync invoke sync before getting usage info
-t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE
-T, --print-type print file system type
-x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE
-v (ignored)
|
|
2009-11-06 |
-P, --portability POSIX 形式で出力する。
--sync 使用情報を得る前に同期を行う。
-t, --type=TYPE 種別がTYPEであるようなファイルシステムのみを表示する。
-T, --print-type ファイルシステム種別を表示する。
-x, --exclude-type=TYPE 種別がTYPEでないようなファイルシステムのみを表示する。
-v (無視される)
|
|
560. |
--files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file
names specified in file F;
If F is - then read names from standard input
-H equivalent to --dereference-args (-D)
-h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)
--si like -h, but use powers of 1000 not 1024
|
|
2009-11-06 |
--files0-from=F F からNUL終端のファイル名リストを読み込み、それらの
ディスク使用状況を表示する。
F が - であれば、標準入力からファイル名リストを読み込む。
-H --dereference-args (-D) と同じ。
-h, --human-readable サイズを人間の理解しやすい形式で表示する。(例: 1K 234M 2G)
--si -h と同様。ただし、1024ではなく1000の累乗を使う。
|
|
580. |
Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...
or: %s LONG-OPTION
|
|
2009-11-06 |
使用法: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...
または: %s LONG-OPTION
|
|
583. |
-e enable interpretation of backslash escapes
-E disable interpretation of backslash escapes (default)
|
|
2009-11-06 |
-e バックスラッシュによるエスケープを有効にする。
-E バックスラッシュによるエスケープを無効にする。(デフォルト)
|
|
618. |
the strings compared were %s and %s
|
|
2009-11-06 |
比較された文字列は %s と %s です
|
|
624. |
using arbitrary-precision arithmetic
|
|
2009-11-06 |
任意精度の計算を行います
|
|
627. |
Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none
are specified on the command line, read them from standard input.
|
|
2009-11-06 |
指定された各整数 NUMBER について、素因数を表示します。
コマンドラインで引数が指定されなかった場合、標準入力から読み込みます。
|
|
633. |
Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.
The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.
|
|
2009-11-06 |
FILE の各段落を整形して標準出力に出力します。
-WIDTH オプションは --width=DIGITS の短縮表記です。
|
|
648. |
Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for
the current process (which may differ if the groups database has changed).
|
|
2009-11-07 |
各 USERNAME の所属するグループを表示します。
USERNAME が与えられなければ、現在のプロセスのグループを表示します。
(グループデータベースが変更された場合、これらは異なったものになります)
|
|
670. |
Usage: %s [OPTION]
Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.
|
|
2009-11-07 |
使用法: %s [OPTION]
現在のホストの識別子を16進数で表示します。
|
|
677. |
Print user and group information for the specified USERNAME,
or (when USERNAME omitted) for the current user.
-a ignore, for compatibility with other versions
-Z, --context print only the security context of the current user
-g, --group print only the effective group ID
-G, --groups print all group IDs
-n, --name print a name instead of a number, for -ugG
-r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG
-u, --user print only the effective user ID
|
|
2009-11-07 |
USERNAME のユーザ情報とグループ情報を表示します。
USERNAME が与えられなければ、現在のユーザの情報を表示します。
-a 無視されます。過去のバージョンとの互換性のために残されています。
-Z, --context 現在のユーザのセキュリティコンテキストのみを表示します。
-g, --group 有効なグループのIDのみを表示します。
-G, --groups すべてのグループのIDを表示します。
-n, --name 数字ではなく名前を表示します。-ugG と併用します。
-r, --real 有効IDではなく実際のIDを表示します。-ugG と併用します。
-u, --user 有効なユーザIDのみを表示します。
|
|
691. |
context=%s
|
|
2009-11-07 |
context=%s
|
|
697. |
cannot run %s
|
|
2009-11-07 |
%s を実行できません。
|
|
707. |
WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled
|
|
2009-11-07 |
警告: --preserve-context の指定を無視します。カーネルで SELinux が有効になっていません。
|
|
708. |
WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled
|
|
2009-11-07 |
警告: --context (-Z) の指定を無視します。カーネルで SELinux が有効になっていません。
|
|
713. |
WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified
|
|
2009-11-07 |
警告: -s オプションが指定されていないため、--strip-program の指定を無視します。
|
|
714. |
options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive
|
|
2009-11-07 |
--compare (-C) と --preserve-timestamps は同時に指定できません。
|
|
715. |
options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive
|
|
2009-11-07 |
--compare (-C) と --strip は同時に指定できません。
|
|
717. |
Mike Haertel
|
|
2009-11-07 |
Mike Haertel
|
|
758. |
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link
directories (note: will probably fail due to
system restrictions, even for the superuser)
-f, --force remove existing destination files
|
|
2009-11-07 |
--backup[=CONTROL] 作成するリンクと同名のファイルがあった場合、バックアップします。
-b --backup と同様ですが、引数をとりません。
-d, -F, --directory スーパーユーザによるディレクトリのハードリンク作成を試みます。
(注: システムの制限により、スーパーユーザであっても失敗する
可能性は高いです)
-f, --force 作成するリンクと同名のファイルがあった場合、削除します。
|
|
763. |
cannot combine --target-directory and --no-target-directory
|
|
2009-11-07 |
--target-directory と --no-target-directory を組み合わせることはできません。
|