Translations by Jorma Karvonen

Jorma Karvonen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 205 results
1.
warning
2010-04-27
varoitus
2.
fatal error
2010-04-27
vakava virhe
3.
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
2010-04-27
Säännön %d ja merkkisymbolin %s välinen ristiriita on ratkaistu siirtona
4.
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
2010-04-27
Säännön %d ja merkkisymbolin %s välinen ristiriita on ratkaistu supistamisena
5.
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
2010-04-27
Säännön %d ja merkkisymbolin %s välinen ristiriita on ratkaistu virheenä
6.
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
2010-04-27
ristiriidat: %d siirto/supistaminen, %d supistaminen/supistaminen
7.
conflicts: %d shift/reduce
2010-04-27
ristiriidat: %d siirto/supistaminen
8.
conflicts: %d reduce/reduce
2010-04-27
ristiriidat: %d supistaminen/supistaminen
9.
State %d
2010-04-27
Tila %d
10.
%%expect-rr applies only to GLR parsers
2010-04-27
%%expect-rr soveltuu vain GLR-jäsentimiin
11.
expected %d shift/reduce conflict
expected %d shift/reduce conflicts
2010-04-27
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriita
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriitaa
12.
expected %d reduce/reduce conflict
expected %d reduce/reduce conflicts
2010-04-27
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriita
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriitaa
13.
cannot open file `%s'
2010-04-27
ei voi avata tiedostoa ”%s”
14.
I/O error
2010-04-27
Siirräntävirhe
15.
cannot close file
2013-12-15
tiedoston sulkeminen epäonnistui
2010-04-27
tiedostoa ei voi sulkea
16.
refusing to overwrite the input file %s
2010-04-27
kieltäydytään korvaamasta syötetiedostoa %s
17.
conflicting outputs to file %s
2010-04-27
keskenään ristiriitaisia tulosteita tiedostoon %s
18.
Try `%s --help' for more information.
2010-04-27
Pyydä lisätietoja komennolla ”%s --help”.
19.
Usage: %s [OPTION]... FILE
2010-04-27
Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO
20.
Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and canonical LR(1) support is experimental.
2011-12-07
Tuota deterministinen LR- tai yleistetty LR (GLR) -jäsennin, joka käyttää LALR(1)-, IELR(1)-, tai kanonisia LR(1)-jäsennintauluja. IELR(1)- ja kanoninen LR(1) -tuki on kokeellinen.
21.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
2010-04-27
Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille valitsimille.
22.
The same is true for optional arguments.
2010-04-27
Sama pätee valinnaisille argumenteille.
23.
Operation modes: -h, --help display this help and exit -V, --version output version information and exit --print-localedir output directory containing locale-dependent data --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT -y, --yacc emulate POSIX Yacc -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY
2011-12-07
Toimintotilat: -h, --help näytä tämä opaste ja poistu -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu --print-localedir tulostehakemisto, joka sisältää maa-asetuksesta riippuvaa dataa --print-datadir tulostehakemisto, joka sisältää rungot ja XSLT-koodin -y, --yacc matki POSIX Yacc -ohjelmaa -W, --warnings=[KATEGORIA] raportoi tähän KATEGORIAan kuuluvat varoitukset
24.
Parser: -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language (this is an experimental feature) -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use -t, --debug instrument the parser for debugging --locations enable location support -D, --define=NAME[=VALUE] similar to `%define NAME "VALUE"' -F, --force-define=NAME[=VALUE] override `%define NAME "VALUE"' -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols -l, --no-lines don't generate `#line' directives -k, --token-table include a table of token names
2011-12-07
Jäsennin: -L, --language=KIELI määrittele tulosteohjelmointikieli (tämä on kokeellinen ominaisuus) -S, --skeleton=TIEDOSTO määrittele käytettävä runko -t, --debug lisää jäsennin vianjäljitykseen --locations ota käyttöön paikkojen laskenta -D, --define=NIMI[=ARVO] samanlainen kuin ”%define NAME "VALUE"” -F, --force-define=NIMI[=ARVO] korvaa määrittelyn ”%define NAME "VALUE"” -p, --name-prefix=ETULIITE lisää ETULIITE ulkoisiin symboleihin -l, --no-lines älä tuota ”#line”-direktiivejä -k, --token-table sisällytä merkkisymbolinimien taulu
25.
Output: --defines[=FILE] also produce a header file -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX Yacc) -r, --report=THINGS also produce details on the automaton --report-file=FILE write report to FILE -v, --verbose same as `--report=state' -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files -o, --output=FILE leave output to FILE -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton (the XML schema is experimental)
2010-04-27
Tuloste: --defines[=TIEDOSTO] tuota myös otsaketiedosto -d samoin, mutta ei voi määritellä TIEDOSTOa (POSIX Yacc -yhteensopivuus) -r, --report=THINGS tuota myös yksityiskohdat automaatissa --report-file=TIEDOSTO kirjoita raportti TIEDOSTOon -v, --verbose sama kuin ”--report=state” -b, --file-prefix=ETULIITE määrittele ETULIITE tulostetiedostoille -o, --output=TIEDOSTO jätä tuloste TIEDOSTOon -g, --graph[=TIEDOSTO] tulosta myös automaatin kaavio -x, --xml[=TIEDOSTO] tulosta myös automaatin XML-raportti (XML-skeema on kokeellinen)
26.
Warning categories include: `midrule-values' unset or unused midrule values `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default) `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default) `other' all other warnings (enabled by default) `all' all the warnings `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY `none' turn off all the warnings `error' treat warnings as errors
2011-12-07
Varoituskategoriat sisältävät: `midrule-values' asettaa ja poistaa midrule-arvoja `yacc' yhteensopimattomuudet POSIX YACC -ohjelman kanssa `conflicts-sr' S/R-ristiriidat (oletuksena otettu käyttöön) `conflicts-rr' R/R-ristiriidat (oletuksena otettu käyttöön) `other' kaikki muut varoitukset (oletuksena otettu käyttöön) `all' kaikki varoitukset `no-CATEGORY' käännä pois päältä kaikki varoitukset kategoriassa CATEGORY `none' käännä pois kaikki varoitukset `error' käsittele varoituksia virheinä
27.
THINGS is a list of comma separated words that can include: `state' describe the states `itemset' complete the core item sets with their closure `lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items `solved' describe shift/reduce conflicts solving `all' include all the above information `none' disable the report
2010-04-27
THINGS on pilkuilla eroteltu luettelo, joka voi sisältää: `state' kuvaa tilat `itemset' täydentää ydinalkiojoukot niiden sulkeumalla `lookahead' eksplisiittisesti liittää ennakointimerkkisymbolit alkioihin `solved' kuvailee siirto/supistaminen -ristiriitojen ratkaisemisen `all' sisältää kaikki yllä mainitut tiedot `none' poistaa raportoinnin
28.
Report bugs to <%s>.
2010-04-27
Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <%s>. Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.
29.
bison (GNU Bison) %s
2010-04-27
bison (GNU Bison) %s
30.
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
2010-04-27
Kirjoittajat: Robert Corbett ja Richard Stallman.
31.
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
2010-04-27
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
32.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2010-04-27
Tämä on vapaa ohjelmisto: katso lähdekoodista kopiointiehdot. Ohjelmalle EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; ei edes KAUPPAKELPOISUUDELLE tai SOPIVUUDELLE TIETTYYN TARKOITUKSEEN.
33.
multiple skeleton declarations are invalid
2010-04-27
monirunkoesittelyt ovat virheellisiä
34.
invalid language `%s'
2010-04-27
virheellinen kieli ”%s”
35.
multiple language declarations are invalid
2010-04-27
monikieliesittelyt ovat virheellisiä
36.
missing operand after `%s'
2010-04-27
puuttuva operandi kohteen ”%s” jälkeen
37.
extra operand `%s'
2010-04-27
ylimääräinen operandi ”%s”
38.
empty
2010-04-27
tyhjä
39.
Grammar
2010-04-27
Kielioppi
40.
// Generated by %s. // Report bugs to <%s>. // Home page: <%s>.
2011-12-07
// Tuottaja: %s. // Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>. // Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>. // Kotisivu: <%s>.
41.
line number overflow
2010-04-27
rivinumeron ylivuoto
42.
column number overflow
2010-04-27
sarakenumeron ylivuoto
43.
rule useless in parser due to conflicts
2013-12-15
sääntö ei kelpaa jäsentimessä ristiriitojen vuoksi
2010-04-27
sääntö on hyödytön jäsentimessä ristiriitojen vuoksi
44.
%%define variable `%s' redefined
2011-12-07
%%define-muuttuja ”%s” on määritelty uudelleen
45.
previous definition
2011-12-07
edellinen määrittely
46.
undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_loc
2011-12-07
määrittelemätön %%define-muuttuja ”%s” välitetty kohteelle muscle_percent_define_get_loc
47.
undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_syncline
2011-12-07
määrittelemätön %%define-muuttuja ”%s” välitetty kohteelle muscle_percent_define_get_syncline
48.
invalid value for %%define Boolean variable `%s'
2011-12-07
virheellinen arvo kohteelle %%define Boolean muuttuja ”%s”