Translations by Jorma Karvonen
Jorma Karvonen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
warning
|
|
2010-04-27 |
varoitus
|
|
2. |
fatal error
|
|
2010-04-27 |
vakava virhe
|
|
3. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
|
|
2010-04-27 |
Säännön %d ja merkkisymbolin %s välinen ristiriita on ratkaistu siirtona
|
|
4. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
|
|
2010-04-27 |
Säännön %d ja merkkisymbolin %s välinen ristiriita on ratkaistu supistamisena
|
|
5. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
|
|
2010-04-27 |
Säännön %d ja merkkisymbolin %s välinen ristiriita on ratkaistu virheenä
|
|
6. |
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
|
|
2010-04-27 |
ristiriidat: %d siirto/supistaminen, %d supistaminen/supistaminen
|
|
7. |
conflicts: %d shift/reduce
|
|
2010-04-27 |
ristiriidat: %d siirto/supistaminen
|
|
8. |
conflicts: %d reduce/reduce
|
|
2010-04-27 |
ristiriidat: %d supistaminen/supistaminen
|
|
9. |
State %d
|
|
2010-04-27 |
Tila %d
|
|
10. |
%%expect-rr applies only to GLR parsers
|
|
2010-04-27 |
%%expect-rr soveltuu vain GLR-jäsentimiin
|
|
11. |
expected %d shift/reduce conflict
expected %d shift/reduce conflicts
|
|
2010-04-27 |
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriita
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriitaa
|
|
12. |
expected %d reduce/reduce conflict
expected %d reduce/reduce conflicts
|
|
2010-04-27 |
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriita
odotettiin %d siirto/supistaminen -ristiriitaa
|
|
13. |
cannot open file `%s'
|
|
2010-04-27 |
ei voi avata tiedostoa ”%s”
|
|
14. |
I/O error
|
|
2010-04-27 |
Siirräntävirhe
|
|
15. |
cannot close file
|
|
2013-12-15 |
tiedoston sulkeminen epäonnistui
|
|
2010-04-27 |
tiedostoa ei voi sulkea
|
|
16. |
refusing to overwrite the input file %s
|
|
2010-04-27 |
kieltäydytään korvaamasta syötetiedostoa %s
|
|
17. |
conflicting outputs to file %s
|
|
2010-04-27 |
keskenään ristiriitaisia tulosteita tiedostoon %s
|
|
18. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2010-04-27 |
Pyydä lisätietoja komennolla ”%s --help”.
|
|
19. |
Usage: %s [OPTION]... FILE
|
|
2010-04-27 |
Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO
|
|
20. |
Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing
LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and
canonical LR(1) support is experimental.
|
|
2011-12-07 |
Tuota deterministinen LR- tai yleistetty LR (GLR) -jäsennin, joka käyttää
LALR(1)-, IELR(1)-, tai kanonisia LR(1)-jäsennintauluja. IELR(1)- ja
kanoninen LR(1) -tuki on kokeellinen.
|
|
21. |
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
|
|
2010-04-27 |
Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille valitsimille.
|
|
22. |
The same is true for optional arguments.
|
|
2010-04-27 |
Sama pätee valinnaisille argumenteille.
|
|
23. |
Operation modes:
-h, --help display this help and exit
-V, --version output version information and exit
--print-localedir output directory containing locale-dependent data
--print-datadir output directory containing skeletons and XSLT
-y, --yacc emulate POSIX Yacc
-W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY
|
|
2011-12-07 |
Toimintotilat:
-h, --help näytä tämä opaste ja poistu
-V, --version tulosta versiotiedot ja poistu
--print-localedir tulostehakemisto, joka sisältää maa-asetuksesta riippuvaa dataa
--print-datadir tulostehakemisto, joka sisältää rungot ja XSLT-koodin
-y, --yacc matki POSIX Yacc -ohjelmaa
-W, --warnings=[KATEGORIA] raportoi tähän KATEGORIAan kuuluvat varoitukset
|
|
24. |
Parser:
-L, --language=LANGUAGE specify the output programming language
(this is an experimental feature)
-S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use
-t, --debug instrument the parser for debugging
--locations enable location support
-D, --define=NAME[=VALUE] similar to `%define NAME "VALUE"'
-F, --force-define=NAME[=VALUE] override `%define NAME "VALUE"'
-p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols
-l, --no-lines don't generate `#line' directives
-k, --token-table include a table of token names
|
|
2011-12-07 |
Jäsennin:
-L, --language=KIELI määrittele tulosteohjelmointikieli
(tämä on kokeellinen ominaisuus)
-S, --skeleton=TIEDOSTO määrittele käytettävä runko
-t, --debug lisää jäsennin vianjäljitykseen
--locations ota käyttöön paikkojen laskenta
-D, --define=NIMI[=ARVO] samanlainen kuin ”%define NAME "VALUE"”
-F, --force-define=NIMI[=ARVO] korvaa määrittelyn ”%define NAME "VALUE"”
-p, --name-prefix=ETULIITE lisää ETULIITE ulkoisiin symboleihin
-l, --no-lines älä tuota ”#line”-direktiivejä
-k, --token-table sisällytä merkkisymbolinimien taulu
|
|
25. |
Output:
--defines[=FILE] also produce a header file
-d likewise but cannot specify FILE (for POSIX Yacc)
-r, --report=THINGS also produce details on the automaton
--report-file=FILE write report to FILE
-v, --verbose same as `--report=state'
-b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files
-o, --output=FILE leave output to FILE
-g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton
-x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton
(the XML schema is experimental)
|
|
2010-04-27 |
Tuloste:
--defines[=TIEDOSTO] tuota myös otsaketiedosto
-d samoin, mutta ei voi määritellä TIEDOSTOa (POSIX Yacc -yhteensopivuus)
-r, --report=THINGS tuota myös yksityiskohdat automaatissa
--report-file=TIEDOSTO kirjoita raportti TIEDOSTOon
-v, --verbose sama kuin ”--report=state”
-b, --file-prefix=ETULIITE määrittele ETULIITE tulostetiedostoille
-o, --output=TIEDOSTO jätä tuloste TIEDOSTOon
-g, --graph[=TIEDOSTO] tulosta myös automaatin kaavio
-x, --xml[=TIEDOSTO] tulosta myös automaatin XML-raportti
(XML-skeema on kokeellinen)
|
|
26. |
Warning categories include:
`midrule-values' unset or unused midrule values
`yacc' incompatibilities with POSIX Yacc
`conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)
`conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)
`other' all other warnings (enabled by default)
`all' all the warnings
`no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY
`none' turn off all the warnings
`error' treat warnings as errors
|
|
2011-12-07 |
Varoituskategoriat sisältävät:
`midrule-values' asettaa ja poistaa midrule-arvoja
`yacc' yhteensopimattomuudet POSIX YACC -ohjelman kanssa
`conflicts-sr' S/R-ristiriidat (oletuksena otettu käyttöön)
`conflicts-rr' R/R-ristiriidat (oletuksena otettu käyttöön)
`other' kaikki muut varoitukset (oletuksena otettu käyttöön)
`all' kaikki varoitukset
`no-CATEGORY' käännä pois päältä kaikki varoitukset kategoriassa CATEGORY
`none' käännä pois kaikki varoitukset
`error' käsittele varoituksia virheinä
|
|
27. |
THINGS is a list of comma separated words that can include:
`state' describe the states
`itemset' complete the core item sets with their closure
`lookahead' explicitly associate lookahead tokens to items
`solved' describe shift/reduce conflicts solving
`all' include all the above information
`none' disable the report
|
|
2010-04-27 |
THINGS on pilkuilla eroteltu luettelo, joka voi sisältää:
`state' kuvaa tilat
`itemset' täydentää ydinalkiojoukot niiden sulkeumalla
`lookahead' eksplisiittisesti liittää ennakointimerkkisymbolit alkioihin
`solved' kuvailee siirto/supistaminen -ristiriitojen ratkaisemisen
`all' sisältää kaikki yllä mainitut tiedot
`none' poistaa raportoinnin
|
|
28. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2010-04-27 |
Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <%s>.
Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.
|
|
29. |
bison (GNU Bison) %s
|
|
2010-04-27 |
bison (GNU Bison) %s
|
|
30. |
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
|
|
2010-04-27 |
Kirjoittajat: Robert Corbett ja Richard Stallman.
|
|
31. |
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
2010-04-27 |
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
32. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2010-04-27 |
Tämä on vapaa ohjelmisto: katso lähdekoodista kopiointiehdot. Ohjelmalle EI
OLE MITÄÄN TAKUUTA; ei edes KAUPPAKELPOISUUDELLE tai SOPIVUUDELLE TIETTYYN TARKOITUKSEEN.
|
|
33. |
multiple skeleton declarations are invalid
|
|
2010-04-27 |
monirunkoesittelyt ovat virheellisiä
|
|
34. |
invalid language `%s'
|
|
2010-04-27 |
virheellinen kieli ”%s”
|
|
35. |
multiple language declarations are invalid
|
|
2010-04-27 |
monikieliesittelyt ovat virheellisiä
|
|
36. |
missing operand after `%s'
|
|
2010-04-27 |
puuttuva operandi kohteen ”%s” jälkeen
|
|
37. |
extra operand `%s'
|
|
2010-04-27 |
ylimääräinen operandi ”%s”
|
|
38. |
empty
|
|
2010-04-27 |
tyhjä
|
|
39. |
Grammar
|
|
2010-04-27 |
Kielioppi
|
|
40. |
// Generated by %s.
// Report bugs to <%s>.
// Home page: <%s>.
|
|
2011-12-07 |
// Tuottaja: %s.
// Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>.
// Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.
// Kotisivu: <%s>.
|
|
41. |
line number overflow
|
|
2010-04-27 |
rivinumeron ylivuoto
|
|
42. |
column number overflow
|
|
2010-04-27 |
sarakenumeron ylivuoto
|
|
43. |
rule useless in parser due to conflicts
|
|
2013-12-15 |
sääntö ei kelpaa jäsentimessä ristiriitojen vuoksi
|
|
2010-04-27 |
sääntö on hyödytön jäsentimessä ristiriitojen vuoksi
|
|
44. |
%%define variable `%s' redefined
|
|
2011-12-07 |
%%define-muuttuja ”%s” on määritelty uudelleen
|
|
45. |
previous definition
|
|
2011-12-07 |
edellinen määrittely
|
|
46. |
undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_loc
|
|
2011-12-07 |
määrittelemätön %%define-muuttuja ”%s” välitetty kohteelle muscle_percent_define_get_loc
|
|
47. |
undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_syncline
|
|
2011-12-07 |
määrittelemätön %%define-muuttuja ”%s” välitetty kohteelle muscle_percent_define_get_syncline
|
|
48. |
invalid value for %%define Boolean variable `%s'
|
|
2011-12-07 |
virheellinen arvo kohteelle %%define Boolean muuttuja ”%s”
|