Translations by Higor Alves
Higor Alves has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
91. |
Unable to get Job record. ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível obter o registro do Job. ERR=%s
|
|
92. |
Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível obter o Parametros de Volume do Job. ERR=%s
|
|
93. |
Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível criar o arquivo de bootstrap %s. ERR=%s
|
|
95. |
Error writing bsr file.
|
|
2008-05-31 |
Erro ao escrever o arquivo bsr.
|
|
96. |
Bootstrap records written to %s
|
|
2008-05-31 |
Registros bootstrap escritos em %s
|
|
97. |
The job will require the following
Volume(s) Storage(s) SD Device(s)
===========================================================================
|
|
2008-05-31 |
O job irá necesitar do seguinte
Volume(s) Storage(s) SD Device(s)
===========================================================================
|
|
98. |
No Volumes found to restore.
|
|
2008-05-31 |
Nenhum volume encontrado para restaurar.
|
|
145. |
Cryptography library initialization failed.
|
|
2008-05-31 |
Falha ao iniciar a biblioteca de criptografia.
|
|
146. |
Please correct configuration file: %s
|
|
2008-05-31 |
Por favor, corrigir o arquivo de configuração: %s
|
|
147. |
Too many open reload requests. Request ignored.
|
|
2008-05-31 |
Muitas requisições de recarga abertas. Requisição ignorada.
|
|
148. |
Out of reload table entries. Giving up.
|
|
2008-05-31 |
Fora das entradas da tabela de recarga. Abortando.
|
|
149. |
Resetting previous configuration.
|
|
2008-05-31 |
Limpando a configuração anterior
|
|
150. |
No Director resource defined in %s
Without that I don't know who I am :-(
|
|
2008-05-31 |
Nenhum recurso Director definido em %s
Sem isto eu não sei quem eu sou :-(
|
|
151. |
No Messages resource defined in %s
|
|
2008-05-31 |
Nenhum recurso de mensagem definido em %s
|
|
152. |
Only one Director resource permitted in %s
|
|
2008-05-31 |
Somente um recurso Director permitido em %s
|
|
153. |
TLS required but not configured in Bacula.
|
|
2008-05-31 |
O TLS é requirido, mas não foi configurado no Bacula.
|
|
154. |
"TLS Certificate" file not defined for Director "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
"Certificado TLS" arquivo não definido para o Director "%s" no %s.
|
|
155. |
"TLS Key" file not defined for Director "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
"Chave TLS" arquivo não definido para o Director "%s" no %s.
|
|
156. |
Neither "TLS CA Certificate" or "TLS CA Certificate Dir" are defined for Director "%s" in %s. At least one CA certificate store is required when using "TLS Verify Peer".
|
|
2008-05-31 |
Nenhum "Certificado TLS CA" ou "Diretório de Certificado TLS CA" estão definidos para o Director "%s" no %s. Pelo menos um certificado CA deve ser armazenado quando usar "TLS Verify Peer".
|
|
157. |
Failed to initialize TLS context for Director "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
Falha para iniciar o contexto TLS para o Director "%s" no %s.
|
|
158. |
No Job records defined in %s
|
|
2008-05-31 |
Nenhum Job de gravação definido no %s
|
|
159. |
Hey something is wrong. p=0x%lu
|
|
2008-05-31 |
Atenção, alguma coisa está errada. p=0x%lu
|
|
160. |
"%s" directive in Job "%s" resource is required, but not found.
|
|
2008-05-31 |
diretiva %s no recurso do Job %s é necessário, mas não encontrado.
|
|
161. |
Too many items in Job resource
|
|
2008-05-31 |
Muitos item no recurso de Job
|
|
162. |
No storage specified in Job "%s" nor in Pool.
|
|
2008-05-31 |
Nenhum dispositivo de armazenamento especificado no Job "%s" ou na Fila.
|
|
163. |
"TLS Certificate" file not defined for Console "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
"Certificado TLS" arquivo não definido para o Console "%s" no %s.
|
|
164. |
"TLS Key" file not defined for Console "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
"Chave TLS" arquivo não definido para o Console "%s" no %s.
|
|
165. |
Neither "TLS CA Certificate" or "TLS CA Certificate Dir" are defined for Console "%s" in %s. At least one CA certificate store is required when using "TLS Verify Peer".
|
|
2008-05-31 |
Nenhum "Certificado TLS CA" ou "Diretório de Certificado TLS CA" está definido para o Console "%s" no %s. Pelo menos um certificado CA deve ser definido quando usar "TLS Verify Peer".
|
|
166. |
Failed to initialize TLS context for File daemon "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
Falha ao iniciar o contexto TLa para o daemon File "%s" no %s.
|
|
167. |
Neither "TLS CA Certificate" or "TLS CA Certificate Dir" are defined for File daemon "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
Nenhum "Certificado TLS CA" ou "Diretório de Certificado TLS CA" está definido para o daemon File "%s" no %s.
|
|
168. |
Could not open Catalog "%s", database "%s".
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível abrir o Catálogo "%s", base de dados "%s".
|
|
172. |
Neither "TLS CA Certificate" or "TLS CA Certificate Dir" are defined for Storage "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
Nenhum "Certificado TLS CA" ou "Diretório de Certificado TLS CA" está definido para o Storage "%s" in %s.
|
|
173. |
Failed to initialize TLS context for Storage "%s" in %s.
|
|
2008-05-31 |
Falha para iniciar o contexto TLS para o Storage "%s" no %s.
|
|
207. |
Count not update counter %s: ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível atualizar o contador %s: ERR=%s
|
|
208. |
Cannot create var context: ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível criar a variável de contexto: ERR=%s
|
|
209. |
Cannot set var callback: ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível atribuir a variável de retorno: ERR=%s
|
|
210. |
Cannot set var operate: ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível atribuir a variável de execução: ERR=%s
|
|
211. |
Cannot unescape string: ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível liberar a string: ERR=%s
|
|
212. |
Cannot expand expression "%s": ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível expandir a expressão "%s": ERR=%s
|
|
213. |
Cannot destroy var context: ERR=%s
|
|
2008-05-31 |
Não foi possível destruir a variável de contexto; ERR=%s
|
|
214. |
Recycled volume "%s"
|
|
2008-05-31 |
Volume reciclado "%s"
|
|
273. |
: is an invalid command.
|
|
2008-05-31 |
: é um comando inválido.
|
|
283. |
Select daemon type to make die
|
|
2008-05-31 |
Selecione o tipo do daemon para finalizar.
|
|
285. |
The Director will segment fault.
|
|
2008-05-31 |
O Director causará falha de segmentação.
|
|
286. |
Access to specified Client or FileSet not allowed.
|
|
2008-05-31 |
Acesso não permitido para o Cliente ou FileSet especificado.
|
|
288. |
query keyword not found.
|
|
2008-05-31 |
palavra-chave solicitada não encontrada.
|
|
416. |
change current directory
|
|
2008-05-31 |
troca o diretório atual
|
|
417. |
count marked files in and below the cd
|
|
2008-05-31 |
contando arquivos marcados em e abaixo do cd
|
|
419. |
long list current directory, wildcards allowed
|
|
2008-05-31 |
longa lista do diretório atual, caracteres coringas são permitidos
|
|
420. |
leave file selection mode
|
|
2008-05-31 |
sair do modo de seleção de arquivos
|