Translations by Emilio
Emilio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
135. |
The following files are in the Catalog but not on %s:
|
|
2011-03-29 |
Estes arquivos estão no Catalogo, porém não estão no %s:
|
|
215. |
This command can be DANGEROUS!!!
It purges (deletes) all Files from a Job,
JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)
all Jobs from a Client or Volume without regard
to retention periods. Normally you should use the
PRUNE command, which respects retention periods.
|
|
2011-03-29 |
Esse comando pode ser PERIGOSO!!!
Ele remove (apaga) todos os arquivos de um Job,
Jobld, Cliente ou Volume, ou ele remove (apaga)
todos os Jobs de um Cliente ou Volume sem levar em conta
os períodos de retenção. Normalmente, você deve usar o
comando PRUNE, que respeita os períodos de retenção.
|
|
227. |
Can't update volume size in the catalog
|
|
2011-03-29 |
Não é possível atualizar o tamanho do volume no catálogo
|
|
228. |
The volume "%s" has been truncated
|
|
2011-03-29 |
O volume "%s" foi truncado.
|
|
229. |
Unable to truncate volume "%s"
|
|
2011-03-29 |
Não é possível truncar o volume "%s"
|
|
1190. |
Bacula daemon status monitor
|
|
2009-10-29 |
Monitor do estado do daemon Bacula
|
|
1213. |
No last job.
|
|
2009-10-29 |
Sem tarefa final.
|
|
1223. |
Job status: Waiting on File daemon
|
|
2009-10-29 |
Estado da Tarefa: Esperando o daemon Arquivo
|
|
1224. |
Job status: Waiting on the Storage daemon
|
|
2009-10-29 |
Estado da Tarefa: Esperando o daemon Armazém
|
|
1233. |
Unknown job status %c.
|
|
2009-10-29 |
Estado desconhecido da tarefa %c.
|
|
1236. |
Connecting to Director %s:%d
|
|
2009-10-29 |
Conectando ao Diretor %s:%d
|
|
1241. |
File daemon
|
|
2009-10-29 |
daemon Arquivo
|
|
1266. |
Error sending Hello to File daemon. ERR=%s
|
|
2009-10-29 |
Erro ao mandar Oi para o daemon Arquivo. ERR=%s
|
|
1598. |
Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d
|
|
2009-10-28 |
Erro lógico: não há mais volumes para serem lidos. Numvol=%d Curvol=%d
|
|
2140. |
Volume data error at %u:%u!
Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x
|
|
2009-10-28 |
Erro de dados de volume em %u%u!
Checksun dos blocos não coincidem no bloco=%u tamanho=%d: calc=%x blk=%x
|
|
2272. |
%s ERROR TERMINATION
|
|
2009-10-29 |
%s TERMINADO POR ERRO
|
|
2590. |
expected an integer or a range, got %s: %s
|
|
2009-10-28 |
esperado um inteiro ou um alcance, recebeu %s: %s
|
|
2669. |
Cannot open current directory: ERR=%s
|
|
2011-03-29 |
Não é possível abrir o diretório atual: ERR=%s
|
|
2670. |
Cannot get current directory: ERR=%s
|
|
2011-03-29 |
Não é possível obter o diretório atual: ERR=%s
|
|
2671. |
Cannot reset current directory: ERR=%s
|
|
2011-03-29 |
Não é possível resetar o diretório atual: ERR=%s
|
|
2673. |
%s exists but is not a directory.
|
|
2011-03-29 |
%s existe, porém não é um diretório.
|
|
2676. |
%c: is not a valid drive.
|
|
2011-03-29 |
%c: não é um dispositivo válido.
|
|
2677. |
Too many subdirectories. Some permissions not reset.
|
|
2011-03-29 |
Muitos subdiretórios. Algumas permissões não foram resetadas.
|
|
2698. |
Original file %s have been deleted: type=%d
|
|
2011-03-29 |
Arquivo original %s foi deletado: tipo=%d
|
|
2759. |
Plugin: "%s" not found.
|
|
2011-03-29 |
Plugin: "%s" não encontrado.
|
|
2761. |
NODUMP flag set - will not process %s
|
|
2011-03-29 |
a bandeira NODUMP está marcada - não será processado %s
|
|
2900. |
sleep specified time
|
|
2009-10-29 |
tempo especificado para espera
|
|
2906. |
zed_keys = use zed keys instead of bash keys
|
|
2009-10-29 |
zed_keys = use zed keys ao invés de bash keys
|
|
2910. |
Illegal separator character.
|
|
2011-03-29 |
separador de caracteres ilegal.
|
|
2913. |
Available Directors:
|
|
2009-10-29 |
Diretores disponíveis:
|
|
2915. |
Select Director by entering a number:
|
|
2009-10-29 |
Selecione um Diretor entrando com um número:
|
|
2927. |
Too many arguments on output/tee command.
|
|
2009-10-29 |
Muitos argumentos para o comando output/tee.
|
|
2930. |
Cannot popen("%s", "r"): ERR=%s
|
|
2011-03-29 |
Não é possível popen("%s", "r"): ERR=%s
|
|
2969. |
Fatal malformed reply from %s: %s
|
|
2009-10-29 |
Fatal resposta malformada de %s: %s
|
|
2972. |
Fatal error: no recipient given.
|
|
2009-10-29 |
Erro fatal: destinatário não informado.
|
|
2977. |
Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d
|
|
2009-10-29 |
Fatal erro: Endereço familiar desconhecido para o smtp host: %d
|
|
2979. |
Fatal connect error to %s: ERR=%s
|
|
2009-10-29 |
Fatal erro na conexão com %s: ERR=%s
|
|
2986. |
Error no Director resource defined.
|
|
2009-10-29 |
Erro não há recursos definidos para Director.
|
|
2997. |
1) Toggle modify database flag
2) Toggle verbose flag
3) Repair bad Filename records
4) Repair bad Path records
5) Eliminate duplicate Filename records
6) Eliminate duplicate Path records
7) Eliminate orphaned Jobmedia records
8) Eliminate orphaned File records
9) Eliminate orphaned Path records
10) Eliminate orphaned Filename records
11) Eliminate orphaned FileSet records
12) Eliminate orphaned Client records
13) Eliminate orphaned Job records
14) Eliminate all Admin records
15) Eliminate all Restore records
16) All (3-15)
17) Quit
|
|
2009-10-29 |
1) Marque para modificar a flag do banco de dados
2) Marque para verbose flag
3) Reparar registro de nomes arquivos errados
4) Raprar registro de diretórios errados
5) Eliminar registros de nomes de arquivos duplicados
6) Eliminar registros de diretórios duplicados
7) Eliminar registros Jobmedia órfãos
8) Eliminar registros órfãos de arquivos
9) Eliminar registros órfãos de diretórios
10) Eliminar registros de nome de arquivos órfãos
11) Eliminar registros FileSet órfãos
12) Eliminar registros Cliente órfãos
13) Eliminar todos os registros Admin
14) Eliminar todos os registros Restore
16) Todos (3-15)
17) Sair
|
|
3003. |
Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume="%s"
|
|
2009-10-29 |
Jobmediald órfão=%s JobId=%s Volume="%s"
|
|
3004. |
Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume="%s"
|
|
2009-10-29 |
ID do arquivo órfão=%s JobId=%s Volume="%s"
|
|
3015. |
Checking for orphaned JobMedia entries.
|
|
2009-10-29 |
Checando entradas para JobMedia órfãos .
|
|
3018. |
Checking for orphaned File entries. This may take some time!
|
|
2009-10-29 |
Chegando entradas órfãos de Arquivo. Isto pode levar algum tempo!
|
|
3023. |
Checking for orphaned Path entries. This may take some time!
|
|
2009-10-29 |
Checando por entradas órfãos de Diretórios. Isto pode levar algum tempo!
|
|
3039. |
Deleting Log records of orphaned Job records.
|
|
2009-10-29 |
Deletando registros de Log das tarefas órfãos registradas.
|
|
3046. |
Checking for Filenames with a trailing slash
|
|
2009-10-29 |
Checando por nomes de arquivos com uma barra
|
|
3049. |
Checking for Paths without a trailing slash
|
|
2009-10-29 |
Checando por Diretórios sem uma barra
|
|
3339. |
Copyright (C) 2005 Christian Masopust
Written by Christian Masopust (2005)
Version:
|
|
2011-03-29 |
Copyright (C) 2005 Christian Masopust
Escrito por Christian Masopust (2005)
Versão:
|