Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 81 results
312.
Add media to a pool
2011-05-30
Adicione a mídia para a pesquisa
313.
Autodisplay console messages
2011-05-30
Monitor automatico de console de mensagens
318.
Disable a job
2011-05-30
Desabilitar o trabalho
319.
Enable a job
2011-05-30
Habilitar o trabalho
323.
Print help on specific command
2011-05-30
Imprima ajuda no comando específico
352.
Wait until no jobs are running
2011-04-14
Esperar até que nenhuma tarefa esteja executada
362.
Volume name must be at least one character long.
2010-06-25
O nome do volume precisa ter pelo menos um caractere.
409.
Can't find %s command.
2011-09-05
Não pode localizar o comando %s.
1037.
has terminated with warnings
2011-04-14
concluido com avisos
1192.
Exit
2009-07-11
Sair
1506.
Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume="%s" pool="%s" device=%s
2009-07-11
Escrevendo: %s %s trabalho %s TrabalhoId=%d Volume="%s" pool="%s" device=%s
1587.
Cannot open %s
2009-07-11
Não foi possível abrir %s
1642.
3305 Autochanger "load slot %d, drive %d", status is OK.
2009-07-11
3305 Autosubstituidor "load slot %d, drive %d", estado está OK.
1835.
SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d
2009-07-11
SOS_LABEL: Encontrado trabalho para registro trabalhoId: %d
1836.
SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d
2009-07-11
SOS_LABEL: Registro Job não foi encontrado para trabalhoId: %d
1843.
Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.
2009-07-11
Não foi possível encontrar trabalho para o registro SessId=%d SessTime=%d.
1853.
Could not create File Attributes record. ERR=%s
2009-07-11
Não foi possível criar o registro de atributos de arquivos. ERR=%s
1858.
Updated Media record at end of Volume: %s
2009-07-11
Registro de mídia no fim do volume: %s atualizado.
1861.
Could not get Client record. ERR=%s
2009-07-11
Não foi possível recuperar registro de cliente. ERR=%s
1862.
Created Client record for Client: %s
2009-07-11
Registro de cliente para cliente: %s criado.
1866.
Could not create JobId record. ERR=%s
2009-07-11
Não foi possível criar registro de trabalhoId. ERR=%s
1868.
Created new JobId=%u record for original JobId=%u
2009-09-12
Criado novo Código de Trabalho=%u gravar para Código de Trabalho de origem=%u
1870.
Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c
2009-09-12
Atualizado registro rescisão Emprego para EmpregoId% u = Nível =% s termstat% c =
1871.
Job Termination code: %d
2009-07-11
Código de trabalho Termination: %d
1895.
Wrote Volume label for volume "%s".
2009-07-11
Escrito rótulo volume para o volume "%s".
1896.
Volume has no label.
2009-07-11
O volume não possui rótulo.
1897.
Volume label read correctly.
2009-07-11
O rótulo de volume foi lida corretamente.
1898.
I/O error on device: ERR=%s
2009-07-11
Erro de E/S no dispositivo: ERR=%s
1900.
Error creating label. ERR=%s
2009-07-11
Erro ao criar rótulo. ERR=%s
1902.
Bad Volume label type.
2009-07-11
Tipo de rótulo de volume incorreto.
1904.
Bad status from load. ERR=%s
2009-09-12
Mau estado de carga. ERR=%s
1906.
Bad status from rewind. ERR=%s
2009-09-20
Condições inadequadas para a leitura ERR=%s
1913.
Backspaced %d file%s.
2009-09-12
Apagado %d arquivo%s
1915.
Backspaced %d record%s.
2009-09-12
Apagado %d registro %s
1917.
Status:
2009-07-11
Estado:
1922.
Skipping read backwards test because BSR turned off.
2009-09-12
Pulando leitura para trás porque o BSR desligou.
1929.
Backspace file failed! ERR=%s
2009-09-20
Erro ao retorna ao arquivo! ERR=%s
1932.
Backspace record OK.
2009-09-12
Registro apagado com sucesso
1979.
3991 result="%s": ERR=%s
2009-09-12
3991 resultado="%s": ERR=%s
1980.
Slot %d loaded. I am going to unload it.
2009-09-20
O slot %d esta lotado. vou esvaziá-lo .
1983.
unload status=%s %d
2009-09-20
Retirando status=%s %d
1984.
Bad
2009-07-11
Ruim
1986.
3992 result="%s": ERR=%s
2009-09-12
3992 resultado="%s": ERR=%s
1990.
3993 result="%s": ERR=%s
2009-09-12
3993 resultado="%s": ERR=%s
1991.
The test failed, probably because you need to put a longer sleep time in the mtx-script in the load) case. Adding a 30 second sleep and trying again ...
2009-09-20
O teste falhou, provavelmente por quer você precisa colocar um maior ‘tempo para descanso’ no 'mtx-script' na lacuna. Adicione 30 segundos no ‘tempo para descanço e tente de novo...
1993.
The test worked this time. Please add: sleep %d to your mtx-changer script in the load) case.
2009-09-20
O teste trabalhou neste tempo. Por favor adicione: descanço %d no seu 'mtx-changer script ' na na lacuna .
1999.
We should be in file 1. I am at file %d. %s
2009-09-30
Deveríamos estar no arquivo 1. Estou no arquivo %d. %s
2016.
Bad status from fsf. ERR=%s
2009-09-20
Mau status para fsf. ERR=%s
2064.
Reposition error. ERR=%s
2009-09-12
Erro de reposição. ERR=%s
2066.
Error reading block: ERR=%s
2009-10-03
Erro lendo bloco: ERR=%s