Translations by Emiliano Malerba
Emiliano Malerba has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Adding the key to the list of trused software vendors failed
|
|
2015-08-19 |
xontamento de la lista dei vendidori dei software afidabili falia
|
|
1. |
List keys of trusted vendors
|
|
2015-08-20 |
Fame vedar le ciave dei vendor fidai
|
|
2. |
To view the list of trusted keys, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par edar la lista de le ciave che se pol fidarse, bigna che te te autenteghi.
|
|
3. |
Remove downloaded package files
|
|
2015-08-19 |
cavar i file dei pacheti scaricà
|
|
4. |
To clean downloaded package files, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par canselar i file dei pacheti scaricà bigna che te te autenteghi
|
|
5. |
Change software configuration
|
|
2015-08-19 |
canbiar la configurasion del software
|
|
6. |
To change software settings, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par canbiar i settaj del software bigna che te te autentighedi
|
|
7. |
Change software repository
|
|
2015-08-19 |
canbiar la destinasion del software
|
|
8. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par canbiar i settaj dela destinasion del software bigna che te te autentighedi
|
|
9. |
Install package file
|
|
2015-08-19 |
xontar i file dei pacheti
|
|
10. |
To install this package, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par xontar sto pacheto, bigna che te te autenteghi
|
|
11. |
Update package information
|
|
2015-08-19 |
Ajornar le informasioni del pacheto.
|
|
12. |
To update the software catalog, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par axornar el listin del software, bigna che te te autenteghi
|
|
13. |
Install or remove packages
|
|
2015-08-19 |
xontar o cavar pacheti
|
|
14. |
To install or remove software, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par xontar o cavar software, bigna che te te autenteghi
|
|
15. |
Install software from a high-trust whitelisted repository.
|
|
2015-08-20 |
Istala software da on repository altamente fidà in whitelist
|
|
16. |
To install software, you need to authenticate.
|
|
2015-08-20 |
Te ghè da autenticarte par istalar software.
|
|
17. |
Add a new repository and install packages from it
|
|
2015-08-19 |
xontar na destinasion e istalar i pacheti dal de li
|
|
18. |
To install software from a new source, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par xontar software da un posto novo, bigna che te te autenteghi
|
|
19. |
Add a new repository of purchased software and install packages from it
|
|
2015-08-19 |
xontar na nova destinasion de software comprà e istalalo da li
|
|
20. |
To install purchased software, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par xontar software comprà, bigna che te te autenteghi
|
|
21. |
Upgrade packages
|
|
2015-08-19 |
Pacheti ajornadi.
|
|
22. |
To install updated software, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par xontar software axornà, bigna che te te autenteghi
|
|
23. |
Cancel the task of another user
|
|
2015-08-19 |
canselar la pajina de l'altro profil
|
|
24. |
To cancel someone else's software changes, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par scanselar le modifighe al software fate da qualche d'un altro bigna che te te autentighedi
|
|
25. |
Set a proxy for software downloads
|
|
2015-08-19 |
selier on proxy par descargar el software
|
|
26. |
To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate.
|
|
2015-08-19 |
Par usar on proxy server par descargar software, bigna che te te autenteghi.
|
|
27. |
ERROR
|
|
2015-08-19 |
EROR
|
|
28. |
Downloaded %sB of %sB at %sB/s
|
|
2015-08-19 |
Descargà %sB de %sB a %sB/s
|
|
29. |
Downloaded %sB of %sB
|
|
2015-08-19 |
Descargà %sB de %sB
|
|
30. |
ERROR:
|
|
2015-08-19 |
EROR:
|
|
31. |
You are not allowed to perform this action.
|
|
2015-08-19 |
No te si mia autentegà par far sta axion.
|
|
32. |
Queuing
|
|
2015-08-19 |
Drio spetar
|
|
33. |
Resolving dependencies
|
|
2015-08-19 |
Desbrocar dependenxe
|
|
34. |
The following NEW package will be installed (%(count)s):
The following NEW packages will be installed (%(count)s):
|
|
2015-08-19 |
La noa pagina che segue la sarà istalà (%(count)s):
Le noe pagine che segue le sarà istalè (%(count)s):
|
|
35. |
The following package will be upgraded (%(count)s):
The following packages will be upgraded (%(count)s):
|
|
2015-08-19 |
La pagina che segue la sarà ajornà (%(count)s):
Le pagine che segue le sarà ajornade (%(count)s):
|
|
36. |
The following package will be REMOVED (%(count)s):
The following packages will be REMOVED (%(count)s):
|
|
2015-08-19 |
La pagina che segue la sarà scanselà (%(count)s):
Le pagine che segue le sarà scanselade (%(count)s):
|
|
37. |
The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):
The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):
|
|
2015-08-19 |
La pagina che segue la sarà riportà ala version de prima (%(count)s):
Le pagine che segue le sarà riportade ala version de prima (%(count)s):
|
|
38. |
The following package will be reinstalled (%(count)s):
The following packages will be reinstalled (%(count)s):
|
|
2015-08-19 |
El pacheto che segue el sarà reinstalà (%(count)s):
I pacheti che segue i sarà reinstalai (%(count)s):
|
|
39. |
The following package has been kept back (%(count)s):
The following packages have been kept back (%(count)s):
|
|
2015-08-19 |
El pacheto che segue no l'è mia stà molà (%(count)s):
I pacheti che segue no jè mia stà molai (%(count)s):
|
|
40. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2015-08-19 |
Toca averghe %sB dei archivi.
|
|
41. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2015-08-19 |
Dopo sta operasion, %sB de altro spasio del disco el sarà usà.
|
|
42. |
After this operation, %sB of additional disk space will be freed.
|
|
2015-08-19 |
Dopo sta operasion, %sB de altro spasio del disco el libarà.
|
|
43. |
Do you want to continue [Y/n]?
|
|
2015-08-19 |
Oto anar inansi [Y/n]?
|
|
44. |
To operate on more than one package put the package names in quotation marks:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
2015-08-19 |
Par laorar so de più de on pacheto meti i nomi dei pacheti tra le virgolete:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
45. |
Refresh the cache
|
|
2015-08-19 |
Renfresca la cache
|
|
46. |
Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it could try to remove many packages.
|
|
2015-08-19 |
Proa a risolvar le dependense rote. Podaria esar pericoloso quando proa to cavar masa pacheti
|
|
47. |
Try to finish a previous incompleted installation
|
|
2015-08-19 |
Proa a finir l'instalasion incompleta de prima
|
|
48. |
Install the given packages
|
|
2015-08-19 |
Istala i pacheti ciapaj
|
|
49. |
Reinstall the given packages
|
|
2015-08-19 |
Istala de novo i pacheti ciapaj
|