Translations by Gábor Udvari
Gábor Udvari has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
65. |
Note, selecting '%s' for task '%s'
|
|
2011-04-02 |
Figyelem, „%s” kijelölése „%s” feladatra
|
|
66. |
Note, selecting '%s' for regex '%s'
|
|
2011-04-02 |
Figyelem, „%s” kijelölése „%s” regexhez
|
|
69. |
[Not candidate version]
|
|
2011-04-02 |
[Nem kiadásra jelölt verzió]
|
|
73. |
Package '%s' has no installation candidate
|
|
2011-04-02 |
„%s” csomagnak nincs kiadásra jelölt verziója
|
|
74. |
Virtual packages like '%s' can't be removed
|
|
2011-04-02 |
A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani
|
|
77. |
Note, selecting '%s' instead of '%s'
|
|
2011-04-02 |
Figyelem, „%s” kijelölése „%s” helyett
|
|
79. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2011-04-02 |
„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések vannak lekérdezve.
|
|
83. |
Selected version '%s' (%s) for '%s'
|
|
2011-04-02 |
„%s” (%s) lett kijelölve „%s” helyett
|
|
84. |
Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'
|
|
2011-04-02 |
„%s” (%s) verzió lett kijelölve a(z) „%s” csomagból a(z) „%s” csomag miatt
|
|
119. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2011-04-02 |
A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel
az összes fájlt más csomagok fölülírták:
A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel
az összes fájlt más csomagok fölülírták:
|
|
129. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2011-04-02 |
A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:
A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk szükség:
|
|
130. |
%lu package was automatically installed and is no longer required.
%lu packages were automatically installed and are no longer required.
|
|
2011-04-02 |
%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.
%lu csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk szükség.
|
|
141. |
%s set to automatically installed.
|
|
2011-04-02 |
%s automatikusan telepítettként lett megjelölve.
|
|
149. |
Downloading %s %s
|
|
2011-04-02 |
Letöltés %s %s
|
|
177. |
Changelog for %s (%s)
|
|
2011-04-02 |
Változási napló a(z) %s (%s)
|
|
253. |
Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)
|
|
2011-04-02 |
Nem sikerült a „gpgv” parancsot végrehajtani az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)
|
|
257. |
Empty files can't be valid archives
|
|
2011-04-02 |
Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok
|
|
278. |
Can not read mirror file '%s'
|
|
2011-04-02 |
A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható
|
|
279. |
[Mirror: %s]
|
|
2011-04-02 |
[Tükör: %s]
|
|
384. |
Couldn't duplicate file descriptor %i
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájl leírót
|
|
386. |
Unable to close mmap
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet bezárni az mmapot
|
|
387. |
Unable to synchronize mmap
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet szinkronizálni az mmapot
|
|
391. |
Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already reached.
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu byte korlátot már elérte.
|
|
392. |
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az automatikus emelést.
|
|
407. |
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
|
|
2011-04-02 |
Szintaxis hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár el argumentumként
|
|
422. |
Problem closing the gzip file %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor
|
|
427. |
List of files can't be created as '%s' is not a directory
|
|
2011-04-02 |
A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem egy könyvtár
|
|
428. |
Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file
|
|
2011-04-02 |
„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl
|
|
429. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
|
|
2011-04-02 |
„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs fájlkiterjesztése
|
|
430. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
|
|
2011-04-02 |
„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen fájlkiterjesztése van
|
|
436. |
Could not open file descriptor %d
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett a(z) %d fájl leírót megnyitni
|
|
441. |
Problem closing the file %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s fájl bezárása közben
|
|
442. |
Problem renaming the file %s to %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s fájl %s fájlra átnevezésekor
|
|
443. |
Problem unlinking the file %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s fájl törlésekor
|
|
473. |
Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([beállítás] feldolgozhatatlan)
|
|
474. |
Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([beállítás] túl rövid)
|
|
475. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem érvényes hozzárendelés)
|
|
476. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem tartalmaz kulcsot)
|
|
477. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([%s] kulcsnak nincs %s értéke)
|
|
487. |
Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)
|
|
494. |
Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
|
|
2011-04-02 |
Néhány jegyzék fájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, vagy régebbiek lettek felhasználva.
|
|
495. |
List directory %spartial is missing.
|
|
2011-04-02 |
%spartial lista könyvtár hiányik.
|
|
496. |
Archives directory %spartial is missing.
|
|
2011-04-02 |
%spartial archívum könyvtár hiányik.
|
|
497. |
Unable to lock directory %s
|
|
2011-04-02 |
%s könyvtár lezárása sikertelen
|
|
528. |
Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or malformed file)
|
|
2011-04-02 |
„%s” bejegyzés nem található a kiadási fájlban (Rossz sources.list bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)
|
|
529. |
Unable to find hash sum for '%s' in Release file
|
|
2011-04-02 |
Nem található a(z) „%s” ellenőrző összege a kiadási fájlban
|
|
532. |
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
|
|
2011-04-02 |
Ütköző disztribúció: %s (várt %s helyett %s érkezett)
|
|
533. |
A error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az előző index fájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s
|
|
542. |
Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s
|
|
2011-04-02 |
Hibás „Érvényesség” bejegyzés a(z) %s kiadási fájlban
|
|
543. |
Invalid 'Date' entry in Release file %s
|
|
2011-04-02 |
Hibás „Dátum” bejegyzés a(z) %s kiadási fájlban
|