Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 78 results
2.
Total package names:
2016-03-12
Número total de nomes de paquetes:
38.
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
2016-03-12
Repita este proceso para o resto de CD do seu lote.
44.
The following packages have unmet dependencies:
2016-03-12
Os paquetes seguintes teñen dependencias sen cumprir:
52.
The following NEW packages will be installed:
2019-05-04
Instalaranse os paquetes NOVOS seguintes:
2016-03-12
Hanse instalar os paquetes NOVOS seguintes:
53.
The following packages will be REMOVED:
2019-05-04
ELIMINARANSE os paquetes seguintes:
2016-03-12
Hanse RETIRAR os paquetes seguintes:
54.
The following packages have been kept back:
2016-03-12
Consérvanse os paquetes seguintes:
55.
The following packages will be upgraded:
2019-05-04
Anovaranse os paquetes seguintes:
56.
The following packages will be DOWNGRADED:
2019-05-04
REVERTERANSE os paquetes seguintes:
2016-03-12
Vanse REVERTER os paquetes seguintes:
57.
The following held packages will be changed:
2019-05-04
Modificaranse os paquetes retidos seguintes:
59.
WARNING: The following essential packages will be removed. This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
2019-05-04
AVISO: Retiraranse os paquetes esenciais seguintes. Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!
2016-03-12
AVISO: Hanse retirar os paquetes esenciais seguintes. Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!
63.
%lu to remove and %lu not upgraded.
2019-05-04
Instalaranse %lu e deixaranse %lu sen anovar.
66.
Note, selecting '%s' for regex '%s'
2016-03-12
Nota, selecciónase «%s» para a expresión regular «%s»
71.
Package %s is not available, but is referred to by another package. This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or is only available from another source
2016-03-12
O paquete %s non está dispoñíbel, mais outro paquete fai referencia a el. Isto pode significar que falta o paquete, que está obsoleto ou que só está dispoñíbel noutra fonte.
72.
However the following packages replace it:
2016-03-12
Porén, os paquetes seguintes substitúeno:
74.
Virtual packages like '%s' can't be removed
2016-03-12
Non é posíbel retirar os paquetes virtuais como «%s»
75.
Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?
2012-11-26
O paquete «%s» non está instalado, polo que non se retira. Tal vez quixo dicir «%s»?
76.
Package '%s' is not installed, so not removed
2012-11-26
O paquete «%s» non está instalado, polo que non se retira
77.
Note, selecting '%s' instead of '%s'
2016-03-12
Nota, selecciónase «%s» no canto de «%s»
79.
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
2016-03-12
Omítese %s, non está instalado e só se solicitaron as anovacións.
90.
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
2016-03-12
Recoméndase executar «apt-get -f install» para corrixilos.
92.
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
2016-03-12
AVISO: Non se poden autenticar os paquetes seguintes!
108.
Yes, do as I say!
2016-03-12
Si, fai o che que digo!
119.
The following package disappeared from your system as all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as all files have been overwritten by other packages:
2016-03-12
O paquete seguinte desapareceu do seu sistema e todos os ficheiros serán substituídos por outros paquetes:
Os paquetes seguintes desapareceron do seu sistema e todos os ficheiros serán substituídos por outros paquetes:
122.
Picking '%s' as source package instead of '%s'
2016-03-12
Tómase «%s» como paquete fonte no canto de «%s»
127.
The following information may help to resolve the situation:
2016-03-12
A información seguinte pode axudar a solucionar a situación:
129.
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
2016-03-12
O paquete seguinte foi instalado automaticamente e xa non é necesario:
Os paquetes seguintes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios:
131.
Use 'apt-get autoremove' to remove it.
Use 'apt-get autoremove' to remove them.
2012-11-26
Empregue «apt-get autoremove» para retiralo.
Empregue «apt-get autoremove» para retiralos.
133.
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:
2016-03-12
Recoméndase executar «apt-get -f install» para corrixir isto:
148.
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
2012-11-26
Non foi posíbel atopar unha fonte para descargar a versión «%s» de «%s».
150.
Must specify at least one package to fetch source for
2016-03-12
Hai que indicar polo menos un paquete para obter o código fonte
151.
Unable to find a source package for %s
2016-03-12
Non é posíbel atopar un paquete fonte para %s
158.
Fetch source %s
2016-03-12
Obter a fonte %s
159.
Failed to fetch some archives.
2016-03-12
Non foi posíbel obter algúns arquivos.
165.
Must specify at least one package to check builddeps for
2016-03-12
Hai que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias de compilación
176.
Failed to process build dependencies
2016-03-12
Produciuse un fallo ao procesar as dependencias de construción
188.
%s can not be marked as it is not installed.
2016-03-12
Non é posíbel marcar %s, xa que non está instalado.
202.
Disk not found.
2016-03-12
Non se atopou o disco.
213.
A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty.
2016-03-12
Indicouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::ftp::ProxyLogin está baleiro.
234.
Problem hashing file
2016-03-12
Produciuse un problema ao calcular o hash do ficheiro
249.
Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)
2016-03-12
Produciuse algo malo ao resolver «%s:%s» (%i - %s)
250.
Unable to connect to %s:%s:
2016-03-12
Non é posíbel conectar a %s:%s:
255.
The following signatures were invalid:
2016-03-12
As sinaturas seguintes non eran correctas:
256.
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
2016-03-12
Non foi posíbel verificar as sinaturas seguintes porque a chave pública non está dispoñíbel:
257.
Empty files can't be valid archives
2016-03-12
Os ficheiros baleiros non poden ser arquivos válidos
260.
The HTTP server sent an invalid reply header
2016-03-12
O servidor de HTTP enviou unha cabeceira de resposta incorrecta
261.
The HTTP server sent an invalid Content-Length header
2016-03-12
O servidor de HTTP enviou unha cabeceira cunha lonxitude de contido incorrecta