Translations by Xosé
Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Total package names:
|
|
2016-03-12 |
Número total de nomes de paquetes:
|
|
38. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2016-03-12 |
Repita este proceso para o resto de CD do seu lote.
|
|
44. |
The following packages have unmet dependencies:
|
|
2016-03-12 |
Os paquetes seguintes teñen dependencias sen cumprir:
|
|
52. |
The following NEW packages will be installed:
|
|
2019-05-04 |
Instalaranse os paquetes NOVOS seguintes:
|
|
2016-03-12 |
Hanse instalar os paquetes NOVOS seguintes:
|
|
53. |
The following packages will be REMOVED:
|
|
2019-05-04 |
ELIMINARANSE os paquetes seguintes:
|
|
2016-03-12 |
Hanse RETIRAR os paquetes seguintes:
|
|
54. |
The following packages have been kept back:
|
|
2016-03-12 |
Consérvanse os paquetes seguintes:
|
|
55. |
The following packages will be upgraded:
|
|
2019-05-04 |
Anovaranse os paquetes seguintes:
|
|
56. |
The following packages will be DOWNGRADED:
|
|
2019-05-04 |
REVERTERANSE os paquetes seguintes:
|
|
2016-03-12 |
Vanse REVERTER os paquetes seguintes:
|
|
57. |
The following held packages will be changed:
|
|
2019-05-04 |
Modificaranse os paquetes retidos seguintes:
|
|
59. |
WARNING: The following essential packages will be removed.
This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
|
|
2019-05-04 |
AVISO: Retiraranse os paquetes esenciais seguintes.
Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!
|
|
2016-03-12 |
AVISO: Hanse retirar os paquetes esenciais seguintes.
Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!
|
|
63. |
%lu to remove and %lu not upgraded.
|
|
2019-05-04 |
Instalaranse %lu e deixaranse %lu sen anovar.
|
|
66. |
Note, selecting '%s' for regex '%s'
|
|
2016-03-12 |
Nota, selecciónase «%s» para a expresión regular «%s»
|
|
71. |
Package %s is not available, but is referred to by another package.
This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or
is only available from another source
|
|
2016-03-12 |
O paquete %s non está dispoñíbel, mais outro paquete fai referencia a el.
Isto pode significar que falta o paquete, que está obsoleto ou que só está
dispoñíbel noutra fonte.
|
|
72. |
However the following packages replace it:
|
|
2016-03-12 |
Porén, os paquetes seguintes substitúeno:
|
|
74. |
Virtual packages like '%s' can't be removed
|
|
2016-03-12 |
Non é posíbel retirar os paquetes virtuais como «%s»
|
|
75. |
Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?
|
|
2012-11-26 |
O paquete «%s» non está instalado, polo que non se retira. Tal vez quixo dicir «%s»?
|
|
76. |
Package '%s' is not installed, so not removed
|
|
2012-11-26 |
O paquete «%s» non está instalado, polo que non se retira
|
|
77. |
Note, selecting '%s' instead of '%s'
|
|
2016-03-12 |
Nota, selecciónase «%s» no canto de «%s»
|
|
79. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2016-03-12 |
Omítese %s, non está instalado e só se solicitaron as anovacións.
|
|
90. |
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
|
|
2016-03-12 |
Recoméndase executar «apt-get -f install» para corrixilos.
|
|
92. |
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
|
|
2016-03-12 |
AVISO: Non se poden autenticar os paquetes seguintes!
|
|
108. |
Yes, do as I say!
|
|
2016-03-12 |
Si, fai o che que digo!
|
|
119. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2016-03-12 |
O paquete seguinte desapareceu do seu sistema e todos os
ficheiros serán substituídos por outros paquetes:
Os paquetes seguintes desapareceron do seu sistema e todos os
ficheiros serán substituídos por outros paquetes:
|
|
122. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2016-03-12 |
Tómase «%s» como paquete fonte no canto de «%s»
|
|
127. |
The following information may help to resolve the situation:
|
|
2016-03-12 |
A información seguinte pode axudar a solucionar a situación:
|
|
129. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2016-03-12 |
O paquete seguinte foi instalado automaticamente e xa non é necesario:
Os paquetes seguintes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios:
|
|
131. |
Use 'apt-get autoremove' to remove it.
Use 'apt-get autoremove' to remove them.
|
|
2012-11-26 |
Empregue «apt-get autoremove» para retiralo.
Empregue «apt-get autoremove» para retiralos.
|
|
133. |
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:
|
|
2016-03-12 |
Recoméndase executar «apt-get -f install» para corrixir isto:
|
|
148. |
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
|
|
2012-11-26 |
Non foi posíbel atopar unha fonte para descargar a versión «%s» de «%s».
|
|
150. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2016-03-12 |
Hai que indicar polo menos un paquete para obter o código fonte
|
|
151. |
Unable to find a source package for %s
|
|
2016-03-12 |
Non é posíbel atopar un paquete fonte para %s
|
|
158. |
Fetch source %s
|
|
2016-03-12 |
Obter a fonte %s
|
|
159. |
Failed to fetch some archives.
|
|
2016-03-12 |
Non foi posíbel obter algúns arquivos.
|
|
165. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2016-03-12 |
Hai que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias de compilación
|
|
176. |
Failed to process build dependencies
|
|
2016-03-12 |
Produciuse un fallo ao procesar as dependencias de construción
|
|
188. |
%s can not be marked as it is not installed.
|
|
2016-03-12 |
Non é posíbel marcar %s, xa que non está instalado.
|
|
202. |
Disk not found.
|
|
2016-03-12 |
Non se atopou o disco.
|
|
213. |
A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty.
|
|
2016-03-12 |
Indicouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::ftp::ProxyLogin está baleiro.
|
|
234. |
Problem hashing file
|
|
2016-03-12 |
Produciuse un problema ao calcular o hash do ficheiro
|
|
249. |
Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)
|
|
2016-03-12 |
Produciuse algo malo ao resolver «%s:%s» (%i - %s)
|
|
250. |
Unable to connect to %s:%s:
|
|
2016-03-12 |
Non é posíbel conectar a %s:%s:
|
|
255. |
The following signatures were invalid:
|
|
2016-03-12 |
As sinaturas seguintes non eran correctas:
|
|
256. |
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
|
|
2016-03-12 |
Non foi posíbel verificar as sinaturas seguintes porque a chave pública non está dispoñíbel:
|
|
257. |
Empty files can't be valid archives
|
|
2016-03-12 |
Os ficheiros baleiros non poden ser arquivos válidos
|
|
260. |
The HTTP server sent an invalid reply header
|
|
2016-03-12 |
O servidor de HTTP enviou unha cabeceira de resposta incorrecta
|
|
261. |
The HTTP server sent an invalid Content-Length header
|
|
2016-03-12 |
O servidor de HTTP enviou unha cabeceira cunha lonxitude de contido incorrecta
|