Translations by João Paulo Brígido Tostes

João Paulo Brígido Tostes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
1172.
Mouse tips
2012-04-04
Dicas para mouse
1239.
If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See <link xref="bluetooth-connect-device"/>.
2012-04-04
Se você estiver utilizando um mouse Bluetooth, certifique-se de que você pareou o mouse com seu computador. Veja <link xref="bluetooth-connect-device"/>.
1257.
To click, tap on the touchpad.
2012-04-04
Para clicar, toque no touchpad.
1258.
To double-click, tap twice.
2012-04-04
Para clique duplo, toque duas vezes.
1301.
<gui>Open each folder in its own window</gui>
2012-04-04
<gui>Abrir cada diretório em uma nova janela</gui>
1308.
<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>
2012-04-04
<gui>Confirmar antes de limpar a Lixeira ou apagar arquivos</gui>
1393.
You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the permissions for a file, right click it and select <gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab.
2012-04-04
Você pode utilizar as permissões de arquivo para controlar quem pode ver e editar seus arquivos. Para visualizar e definir as permissões de um arquivo, clique com o botão direito e selecione <gui>Propriedades</gui>, então selecione a guia <gui>Permissões</gui>.
1503.
For help with using Empathy, read the <link href="help:empathy">Empathy manual</link>.
2012-04-04
Para obter ajuda sobre o Empathy, leia o <link href="help:empathy">manual do Empathy</link>.
1531.
Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the <gui>System Settings</gui>.
2012-04-04
Altere o navegador padrão em <gui>Detalhes</gui> nas <gui>Definições de Sistema</gui>.
1546.
Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages.
2012-04-04
Vírus são programas que causam problemas se eles encontrarem o caminho para o seu computador. Um caminho comum para que eles entrem em seu computador é através de mensagens de e-mail.
1552.
Find your internal (network) IP address
2012-04-04
Descubra o seu endereço IP interno (da rede)
1557.
Find your external (internet) IP address
2012-04-04
Encontre o seu endereço IP externo (internet)
1559.
The site will display your external IP address for you.
2012-04-04
O site vai exibir o seu endereço IP externo pra você.
1560.
Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may be the same.
2012-04-04
Dependendo da forma com que o computador se conecta à internet, esses endereços podem ser o mesmo.
1561.
You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure.
2012-04-04
Você pode controlar quais programas podem acessar a rede. Isso ajuda a manter o seu computador seguro.
1562.
Enable or block firewall access
2012-04-04
Habilitar ou bloquear o acesso ao firewall
1596.
Using a static IP address can make it easier to provide some network services from your computer.
2012-04-04
Usar um endereço de IP estático pode facilitar a disponibilização de serviços de rede à partir do seu computador.