Translations by Sérgio Marques
Sérgio Marques has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known document formats. <em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy.
|
|
2011-04-02 |
O <em>Abiword</em> é um processador de texto que consegue ler quase todos os formatos conhecidos. O <em>Gnumeric</em> é um programa de folhas de cálculo com bastante precisão.
|
|
~ |
Gnumeric
|
|
2011-04-02 |
Gnumeric
|
|
~ |
While Abiword and Gnumeric are lightweight, they provide almost all of the functions of the LibreOffice suite.
|
|
2011-04-02 |
Apesar de serem bastante leves e rápidos, o Abiword e o Gnumeric disponibilizam quase todas as funcionalidades do LibreOffice.
|
|
~ |
Lighter alternatives
|
|
2011-04-02 |
Alternativas
|
|
3. |
This exciting piece of software is brought to you free of any fees, for your use and any others you want to share it with.
|
|
2011-04-02 |
Este conjunto de aplicações é totalmente gratuito, de modo a que o possa utilizar e partilhar com terceiros.
|
|
4. |
Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel free to examine things as it installs. After the installation, the desktop will look much the same as it does now.
|
|
2011-04-02 |
Uma vez que está a instalar o sistema através de um CD Xubuntu, experimente-o durante a instalação. Assim que esta terminar, o seu ambiente de trabalho será muito parecido com o que está a visualizar.
|
|
5. |
Your web experience
|
|
2011-04-02 |
A sua experiência web
|
|
6. |
<em>Firefox</em> and <em>Thunderbird</em> are everything you need from web applications.
|
|
2011-04-02 |
<em>Firefox</em> e <em>Thunderbird</em> são as suas aplicações para a web.
|
|
7. |
They offer you the web the way you like it: high performance, easy customization and advanced security.
|
|
2011-04-02 |
Ambas disponibilizam a web como você gosta: alto desempenho, muita personalização e segurança avançada.
|
|
8. |
Where?
|
|
2011-04-02 |
Onde?
|
|
9. |
<span>»</span>
|
|
2011-04-02 |
<span>»</span>
|
|
10. |
Internet <span>»</span>
|
|
2011-04-02 |
Internet <span>»</span>
|
|
11. |
Firefox Web Browser
|
|
2011-04-02 |
Navegador Web Firefox
|
|
12. |
Thunderbird Mail/News
|
|
2011-04-02 |
Leitor de mensagens e notícias Thunderbird
|
|
13. |
Instant messaging
|
|
2011-04-02 |
Mensagens instantâneas
|
|
14. |
Xubuntu is shipping <em>Pidgin</em> as the default instant messaging client.
|
|
2011-04-02 |
O Xubuntu utiliza o <em>Pidgin</em> como aplicação de mensagens instantâneas.
|
|
16. |
Pidgin Internet Messenger
|
|
2011-04-02 |
Cliente de mensagens Pidgin
|
|
17. |
Enjoy your media
|
|
2011-04-02 |
Aprecie os seus vídeos e músicas
|
|
18. |
Whether your collection is small or large, <em>gmusicbrowser</em>, the default media player in Xubuntu, can handle it!
|
|
2011-04-02 |
Não importa se a sua colecção é grande ou pequena. O <em>gmusicbrowser</em> é a aplicação ideal para a gestão dos seus ficheiros multimédia.
|
|
19. |
In Xubuntu, gmusicbrowser comes with the good-looking and easy-to-use Shimmer theme.
|
|
2011-04-02 |
No Xubuntu, o gmusicbrowser vem configurado com o tema Shimmer e com uma interface bonita.
|
|
20. |
Multimedia <span>»</span>
|
|
2011-04-02 |
Multimedia <span>»</span>
|
|
21. |
gmusicbrowser
|
|
2011-04-02 |
gmusicbrowser
|
|
26. |
Office <span>»</span>
|
|
2011-04-02 |
Produtividade <span>»</span>
|
|
27. |
Abiword
|
|
2011-04-02 |
Abiword
|
|
28. |
The Xubuntu desktop
|
|
2011-04-02 |
O ambiente de trabalho Xubuntu
|
|
29. |
1
|
|
2011-04-02 |
1
|
|
30. |
The application-menu gives you complete access to all your applications.
|
|
2011-04-02 |
O menu dá-lhe acesso a todas as suas aplicações.
|
|
31. |
2
|
|
2011-04-02 |
2
|
|
32. |
The launcher panel gives you <em>quick access</em> to your most important applications. It is set to autohide by default to preserve screen estate.
|
|
2011-04-02 |
O iniciador de aplicações dá-lhe um <em> acesso rápido <em> às aplicações mais importantes. Está definido para ser ocultado automaticamente.
|
|
33. |
3
|
|
2011-04-02 |
3
|
|
34. |
Running applications are shown in the top panel.
|
|
2011-04-02 |
As aplicações em execução são exibidas no painel superior.
|
|
35. |
Know your desktop
|
|
2011-04-02 |
Conheça o seu ambiente de trabalho
|
|
36. |
For easy installation of new software, use the <em>Ubuntu Software Center</em>.
|
|
2011-04-02 |
Para uma instalação fácil de aplicações, utilize o<em>Centro de Aplicações Ubuntu</em>
|
|
37. |
If you need help, go to <em>Help</em> in the Applications menu or see <a href="http://xubuntu.org/help">Help & Support</a> on our website.
|
|
2011-04-02 |
Se precisar de ajuda vá até ao ícone <em>Ajuda</em> no menu de aplicações ou veja na nossa página web <a href="http://xubuntu.org/help">Help & Support</a>.
|
|
38. |
<em>Xfce</em> is the desktop environment in Xubuntu. Read more about Xfce on the <a href="http://xfce.org/">Xfce website</a>.
|
|
2011-04-02 |
O <em>Xfce</em> é o ambiente de trabalho do Xubuntu. Saiba mais sobre o Xfce na <a href="http://xfce.org/">página Xfce</a>.
|
|
39. |
Software Center
|
|
2011-04-02 |
Centro de Aplicações
|
|
40. |
Help
|
|
2011-04-02 |
Ajuda
|
|
41. |
Thank you!
|
|
2011-04-02 |
Obrigado!
|
|
42. |
Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on the <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users">Xubuntu-users mailing list</a>.
|
|
2011-04-02 |
Obrigado por partilhar o seu tempo connosco. Apreciaríamos que partilhasse a sua experiência com o Xubuntu. Pode contactar-nos através da lista de correio <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users">Xubuntu-users</a>.
|
|
43. |
Join our IRC channel <em>#xubuntu</em> for online support by <a href="http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1">clicking here</a>.
|
|
2011-04-02 |
Adira ao nosso canal IRC <em>#xubuntu</em> de suporte clicando<a href="http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1">aqui</a>.
|
|
44. |
Finally, find different ways to contribute to Xubuntu on the <a href="http://xubuntu.org/devel">Get Involved</a> -section of our website. We need your help!
|
|
2011-04-02 |
E por fim, envolva-se no desenvolvimento do Xubuntu na secção <a href="http://xubuntu.org/devel">Get Involved</a> na nossa página web. Precisamos da sua ajuda!
|