Translations by BlaCoiso

BlaCoiso has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 50 results
1.
Sort by _Activity
2014-03-15
Ordenar por _Atividade
4.
Sort by _Queue
2014-03-15
Ordenar por _Fila
7.
Sort by A_ge
2014-03-15
Ordenar por Id_ade
8.
Sort by Time _Left
2014-03-15
Ordenar por tempo _Restante
9.
Sort by Si_ze
2014-03-15
Ordenar por Taman_ho
11.
Message _Log
2014-03-15
_Registo de Mensagens
12.
Enable Alternative Speed _Limits
2014-03-15
Ativar _Limites de Velocidade Alternativos
14.
Re_verse Sort Order
2014-03-15
In_verter Ordem
15.
_Filterbar
2014-03-15
Barra de _Filtro
25.
Copy _Magnet Link to Clipboard
2014-03-15
Copiar Ligação _Magnet para a Área de Transferência
31.
Start _Now
2014-03-15
Iniciar _Agora
35.
_Verify Local Data
2014-03-15
_Verificar os Dados Locais
38.
_Pause All
2014-03-15
_Pausar Tudo
40.
_Start All
2014-03-15
_Iniciar Tudo
42.
Set _Location…
2014-03-15
Definir _Localização...
44.
_Delete Files and Remove
2014-03-15
E_liminar Ficheiros e Remover
51.
Open Fold_er
2014-03-15
Abrir Pa_sta
53.
Ask Tracker for _More Peers
2014-03-15
Solicitar _Mais pares ao tracker
54.
Move to _Top
2014-03-15
Mover para o _Topo
55.
Move _Up
2014-03-15
Mover para _Cima
56.
Move _Down
2014-03-15
Mo_ver para Baixo
57.
Move to _Bottom
2014-03-15
Mover para o _Fundo
58.
Present Main Window
2014-03-15
Mostrar Janela Principal
69.
Torrent _priority:
2014-03-15
_Prioridade do Torrent:
70.
Seeding Limits
2014-03-15
Limites de Envio
73.
Peer Connections
2014-03-15
Ligações de Pares
74.
_Maximum peers:
2014-03-15
Pares _máximos:
76.
Verifying local data
2014-03-15
A verificar os dados locais
77.
Queued for download
2014-03-15
Na fila para transferir
79.
Queued for seeding
2014-03-15
Na fila para enviar
96.
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
2014-03-15
%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponível); %4$s Não Verificado
97.
%1$s (+%2$s corrupt)
2014-03-15
%1$s (+%2$s corrupto)
129.
We Cancelled
2014-03-15
Nós Cancelámos
133.
Downloading from this peer
2014-03-15
A receber deste par
134.
We would download from this peer if they would let us
2014-03-15
Nós receberíamos deste par se nos fosse permitido
135.
Uploading to peer
2014-03-15
A enviar ao par
136.
We would upload to this peer if they asked
2014-03-15
Nós enviaríamos a este par se nos fosse pedido
138.
We unchoked this peer, but they're not interested
2014-03-15
Desbloqueámos este par, mas ele não está interessado
140.
Peer was found through Peer Exchange (PEX)
2014-03-15
O par foi encontrado via Peer Exchange (PEX)
141.
Peer was found through DHT
2014-03-15
O par foi encontrado via DHT
143.
Peer is connected over µTP
2014-03-15
O par está ligado por µTP
146.
Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry
2014-03-15
Pedido de lista de pares %1$s expirada há %2$s %3$s; será feita uma nova tentativa
151.
Asking for more peers now… <small>%s</small>
2014-03-15
A solicitar mais pares agora… <small>%s</small>
154.
Asking for peer counts in %s
2014-03-15
A pedir contagem de pares em %s
155.
Queued to ask for peer counts
2014-03-15
Na fila para pedir contagem de pares
156.
Asking for peer counts now… <small>%s</small>
2014-03-15
A solicitar contagens de pares agora… <small>%s</small>
158.
Please correct the errors and try again.
2014-03-15
Por favor, corrija os erros e tente novamente.
164.
_Announce URL:
2014-03-15
_URL de Anúncio:
179.
This torrent has not finished downloading.
These torrents have not finished downloading.
2014-03-15
Este torrent não está totalmente transferido.
Estes torrents não estão totalmente transferidos.
180.
This torrent is connected to peers.
These torrents are connected to peers.
2014-03-15
Este torrent está ligado a pares
Estes torrents estão ligados a pares