Translations by robersonfox

robersonfox has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5198 of 98 results
202.
Start with all torrents paused
2008-10-04
Iniciar com todos os torrents pausados
210.
<b>Closing Connections</b>
2008-10-04
<b>Fechando Conexões</b>
212.
_Quit Now
2008-10-04
_Sair Agora
213.
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
2008-10-04
Não pode adicionar torrent danificado
Não pode adicionar torrents danificados
214.
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
2008-10-04
Não pode adicionar torrent duplicado
Não pode adicionar torrents duplicados
215.
A fast and easy BitTorrent client
2008-10-04
Um rápido e simples cliente BitTorrent
225.
New Torrent
2008-10-04
Novo Torrent
227.
No source selected
2008-10-04
Nenhuma fonte selecionada
233.
<i>No source selected</i>
2008-10-04
<i>Nenhuma fonte selecionada</i>
237.
_Private torrent
2008-10-04
Torrent _Privado
239.
Save Log
2008-10-04
Gravar Registo
240.
Time
2008-10-04
Tempo
241.
Message
2008-10-04
Mensagem
243.
Message Log
2008-10-04
Log de Mensagens
244.
Level
2008-10-04
Nível
245.
Open File
2008-10-04
Abrir Arquivo
246.
Open Folder
2008-10-04
Abrir Diretório
247.
Torrent Complete
2008-10-04
Torrent Completo
249.
Torrent files
2008-10-03
Arquivos do Torrent
250.
All files
2008-10-03
Todos os arquivos
251.
Torrent Options
2008-10-03
Opções do Torrent
254.
_Torrent file:
2008-10-03
Arquivo _Torrent:
255.
Select Source File
2008-10-03
Selecione o Arquivo Fonte
256.
_Destination folder:
2008-10-03
_Diretório de destino
257.
Select Destination Folder
2008-10-03
Selecione o Diretório de Destino
271.
Started %'d time
Started %'d times
2008-10-04
Iniciado %'d vez
Iniciado %'d vezes
275.
Statistics
2008-10-04
Estatísticas
276.
Current Session
2008-10-04
Sessão Atual
277.
Ratio:
2008-10-03
Proporção:
278.
Duration:
2008-10-04
Duração:
279.
Total
2008-10-04
Total
284.
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)
2008-10-04
%1$s, baixado %2$s (Proporção: %3$s)
286.
%s remaining
2008-10-04
%s restante
290.
Idle
2008-10-04
Inactivo
291.
Verifying local data (%.1f%% tested)
2008-10-04
Verificando dados locais (%.1f%% testado)
296.
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer
Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers
2008-10-04
Baixando de %1$'d de %2$'d peer conectado
Baixando de %1$'d de %2$'d peer conectados
298.
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
2008-10-04
Semeando para %1$'d de %2$'d peer conectado
Semeando para %1$'d de %2$'d peer conectados
299.
BitTorrent Client
2008-10-04
Cliente BitTorrent
300.
Transmission BitTorrent Client
2008-10-04
Transmission Cliente BitTorrent
301.
Download and share files over BitTorrent
2008-10-04
Baixar e compartilhar arquivos em BitTorrent
308.
Allowing desktop hibernation
2008-10-04
Permitir hibernação do desktop
382.
Port is <b>open</b>
2008-10-04
Porta está <b>aberta</b>
383.
Port is <b>closed</b>
2008-10-04
Porta está <b>fechada</b>
416.
Ratio: %s
2008-10-04
Proporção: %s
448.
Couldn't save file "%1$s": %2$s
2008-10-04
Não pôde salvar o arquivo "%1$s": %2$s
449.
Couldn't read "%1$s": %2$s
2008-10-04
Não pôde ler "%1$s": %2$s
453.
Couldn't create "%1$s": %2$s
2008-10-03
Não pôde criar "%1$s": %2$s
454.
Couldn't open "%1$s": %2$s
2008-10-03
Não pôde abrir "%1$s": %2$s