Translations by chandan kumar
chandan kumar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
Container:
|
|
2012-06-22 |
कन्टेनरः
|
|
34. |
Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;
|
|
2012-12-25 |
वीडियो;फिल्म;फिल्म;क्लिप;श्रृंखला;प्लेयर;डीवीडी;टीवी;डिस्क;
|
|
39. |
Fullscreen
|
|
2012-06-22 |
पूर्णस्क्रीन
|
|
106. |
Auto
|
|
2012-06-22 |
स्वतः
|
|
151. |
_Load subtitle files when movie is loaded
|
|
2012-06-22 |
मूवी लोड होने पर उपशीर्षक फाइल को लोड करें (_L)
|
|
154. |
External Chapters
|
|
2012-06-22 |
बाहरी अध्याय
|
|
155. |
Load _chapter files when movie is loaded
|
|
2012-06-22 |
मूवी लोड होने पर अध्याय (_c) फाइल को लोड करें
|
|
157. |
_Resize the window when a new video is loaded
|
|
2012-06-22 |
नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को नया आकार दें (_R)
|
|
158. |
Disable _deinterlacing of interlaced videos
|
|
2012-06-22 |
अंतर्वयन वीडियो की _deinterlacing अक्षम करें
|
|
159. |
Disable screensaver when playing
|
|
2012-06-22 |
बजाने के दौरान स्क्रीनसेवर निष्क्रिय करें
|
|
178. |
Name of the visual effects plugin
|
|
2012-06-22 |
दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम
|
|
185. |
Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network.
|
|
2012-06-22 |
अनुमानित संजाल कनेक्शन की गति, संजाल पर मीडिया की गुणवत्ता का चयन किया.
|
|
188. |
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
|
|
2012-06-22 |
क्या अंतर्वयन फिल्मों के लिए deinterlacing को निष्क्रिय करना है
|
|
192. |
Quality setting for the audio visualization.
|
|
2012-06-22 |
श्रव्य दृश्यावलोकन के लिए गुणवत्ता सेटिंग.
|
|
194. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
|
|
2012-06-22 |
धारा के प्रदर्शन के आरंभ होने से पहले संजाल धारा बफर करने के लिये डाटा की मात्रा (सेकेंड में).
|
|
196. |
Pango font description for subtitle rendering.
|
|
2012-06-22 |
उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फ़ॉन्ट वर्णन
|
|
198. |
Encoding character set for subtitle.
|
|
2012-06-22 |
उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग कैरेक्टर
|
|
200. |
Default location for the "Open..." dialogs. Default is the current directory.
|
|
2012-06-22 |
"खोलें..." संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा मौजूदा
निर्देशिका है.
|
|
202. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs. Default is the Pictures directory.
|
|
2012-06-22 |
"स्क्रीनशॉट लें" संवाद के लिए तयशुदा स्थान, तयशुदा तस्वीर निर्देशिका है.
|
|
204. |
Whether to disable the keyboard shortcuts
|
|
2012-06-22 |
क्या कुंजीपटल शॉर्टकट को निष्क्रिय करना है
|
|
206. |
Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded
|
|
2012-06-22 |
जब कोई मूवी लोड की जाती है तो बाहरी अध्याय फ़ाइलों को ऑटोलोड करना है
|
|
207. |
Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them
|
|
2012-06-22 |
बजाए गए श्रव्य / वीडियो फ़ाइलें की स्थिति को ठहराने या बंद करने के दौरान याद रखें.
|
|
208. |
Active plugins list
|
|
2012-06-22 |
सक्रिय प्लगिन की सूची
|
|
209. |
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
|
|
2012-06-22 |
प्लगिन जो फिलहाल सक्रिय (भरी हुई है और चल रहा है) है के नामों की एक सूची है.
|
|
224. |
The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below.
|
|
2012-12-25 |
आप जिस `%s' के लिए का उपयोग करना चाहते हैं कार्यक्रम उसका फ़ाइल स्वरूप का पता नहीं लगा सका. कृपया सुनिश्चित करें कि स्वयं नीचे दी गई सूची में से एक फ़ाइल स्वरूप का चयन करके या उस फाइल के लिए एक ज्ञात एक्सटेंशन का उपयोग करें
|
|
234. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
235. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
236. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
237. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
238. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
239. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
245. |
%s %s %s
|
|
2012-06-22 |
%s %s %s
|
|
246. |
%s %s
|
|
2012-06-22 |
%s %s
|
|
248. |
%d frame per second
%d frames per second
|
|
2012-06-22 |
%d फ्रेम प्रति सेकेंड
%d फ्रेम्स प्रति सेकेंड
|
|
257. |
Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2012-12-25 |
टोटेम मुफ़्त सॉफ़्टवेयर है; इसे आप मुफ़्त सॉफ़्टवेयर फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित ग्नू जनरल पब्लिक लाइसेंस के तहत वितरित कर सकते हैं या परिवर्धित कर सकते हैं; लाइसेंस के 2d संस्करण या इसके (अपने विकल्प अनुसार) बाद के संस्करण के तहत.
|
|
258. |
Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2012-12-25 |
टोटेम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना किसी वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी खास उद्देश्य के लिए फिटनेस या व्यापारिकता की अप्रत्यक्ष वारंटी के बिना. देखेंअधिक जानकारी के लिए GNU लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस
|
|
259. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
2012-12-25 |
टोटेम के साथ साथ आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकी एक कॉपी मिलनी चाहिए; यदि नहीं, Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,Boston MA 02111-1307 USA को लिखें.
|
|
262. |
Auto
|
|
2012-06-22 |
स्वतः
|
|
263. |
Play Image '%s'
|
|
2012-06-22 |
'%s' बिंब सहेजें
|
|
267. |
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
|
|
2012-12-25 |
सर्वाधिकार सुरक्षित © 2002-2009 Bastien Nocera
|
|
268. |
translator-credits
|
|
2012-12-25 |
चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com)
|
|
312. |
Can't enqueue and replace at the same time
|
|
2012-06-22 |
एक साथ enqueue और नहीं बदल सकते है
|
|
321. |
The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged.
|
|
2012-06-22 |
'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका.यह क्षति ग्रस्त हो सकता था.
|
|
327. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
331. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
334. |
N/A
|
|
2012-06-22 |
N/A
|
|
391. |
Password requested for RTSP server
|
|
2012-06-22 |
कूटशब्द RTSP सर्वर के लिए अनुरोधित
|
|
399. |
The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed.
The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:
%s
|
|
2012-06-22 |
इस मूवी के प्लेबैक के लिए %s प्लगिन जरूरी है जो संस्थापित नहीं है.
इस मूवी के प्लैबैक के लिए निम्नलिखित डिकोडर्स जरूरी है जो कि संस्थापित नहीं है:
%s
|
|
411. |
Copy (S)VCD...
|
|
2012-12-25 |
(S)VCD की प्रतिलिपि बनाएँ...
|
|
418. |
Chapters
|
|
2012-06-22 |
अध्याय
|