Browsing Malay translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Malay guidelines.
110 of 28 results
1.
Error initializing character set conversion: %s
Ralat memulakan pertukaran set aksara: %s
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/charset.cc:73
2.
Conversion of '%s' to character set '%s' failed: %s
Pertukaran dari '%s' kepada set aksara '%s' gagal: %s
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/charset.cc:187
3.
\ at the end of a string
\ dipenghujung rentetan
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:150
4.
Unterminated quoted string
Rentetan terpetik tidak ditamatkan
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:160
5.
Unable to open configuration file %s
Tidak dapat membuka fail konfigurasi %s
Translated by Muhammad Danial Ismail
Reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:198
6.
Parse error in file "%s" on line %d, column %d: %s
Ralat hurai dalam fail "%s" pada baris %d, lajur %d: %s
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:228
7.
Parse error in file "%s" on line %d: %s
Ralat hurai pada fail "%s" di baris %d: %s
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:232
8.
Parse error in file "%s": %s
Ralat hurai pada fail "%s": %s
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:235
9.
Incomplete spell checker entry
Masukan penyemak ejaan tidak lengkap
Translated by Muhammad Danial Ismail
Reviewed by abuyop
Located in src/config_file.cc:257
10.
Usage: %s [options] [file]...
Options: [FMNLVlfsaAtnhgbxBCPmSdpwWTv]

-F <file> Use given file as the configuration file.

The following flags are same for ispell:
-v[v] Print version number and exit.
-M One-line mini menu at the bottom of the screen.
-N No mini menu at the bottom of the screen.
-L <num> Number of context lines.
-V Use "cat -v" style for characters not in the 7-bit ANSI
character set.
-l Only output a list of misspelled words.
-f <file> Specify the output file.
-s Issue SIGTSTP at every end of line.
-a Read commands.
-A Read commands and enable a command to include a file.
-e[e1234] Expand affixes.
-c Compress affixes.
-D Dump affix tables.
-t The input is in TeX format.
-n The input is in [nt]roff format.
-h The input is in sgml format.
-b Create backup files.
-x Do not create backup files.
-B Do not allow run-together words.
-C Allow run-together words.
-P Do not generate extra root/affix combinations.
-m Allow root/affix combinations that are not in dictionary.
-S Sort the list of guesses by probable correctness.
-d <dict> Specify an alternate dictionary file.
-p <file> Specify an alternate personal dictionary.
-w <chars> Specify additional characters that can be part of a word.
-W <len> Consider words shorter than this always correct.
-T <fmt> Assume a given formatter type for all files.
-r <cset> Specify the character set of the input.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Penggunaan: %s [pilihan] [fail]...
Pilihan: [FMNLVlfsaAtnhgbxBCPmSdpwWTv]

-F <file> Use given file as the configuration file.

Isyarat berikut adalah sama untuk ispell:
-v[v] Cetak nombor versi dan keluar.
-M Menu mini satu-baris pada bahagian bawah skrin.
-N Tiada menu mini pada bahagian bawah skrin.
-L <num> Bilangan baris konteks.
-V Guna stail "cat -v" untuk karakter yang tidak berasa dalam 7-bit ANSI
set karakter.
-l Hanya keluaran senarai perkatan yang salah ejaan.
-f <file> Nyatakan fail keluaran.
-s terbitkan SIGTSTP pada setiap hujung baris.
-a Baca arahan.
-A Baca arahan dan benarkan arahan untuk memasukkan fail.
-e[e1234] Luaskan imbuhan.
-c Mampatkan imbuhan.
-D Buang table imbuhan.
-t Input adalah dalam format TeX.
-n Input adalah dalam format [nt]roff.
-h Input adalah dalam format sgml.
-b Cipta fail sokongan.
-x Jangan cipta fail sokongan.
-B Jangan benarkan perkataan run-together.
-C Benarkan perkataan run-together.
-P Jangan hasilkan kombinasi lebihan root/affix.
-m Benarkan kombinasi root/affix yabg tiada dalam kamus.
-S Susun senarai pelawat by kemungkinan kebenaran.
-d <dict> Perincikan wakil fail kamus.
-p <file> Perincikan wakil kamus persendirian.
-w <chars> Perincikan karakter tambahan yang boleh menjadi sebahagian daripada perkataan.
-W <len> Pertimbangkan perkataan yang lebih pendek daripada ini sebagai selalu betul.
-T <fmt> Terima jenis formatter yang diberi untuk semua fail.
-r <cset> Perincikan masukan set karakter.
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/options.cc:82
110 of 28 results

This translation is managed by Ubuntu Malay Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Muhammad Danial Ismail, abuyop.