Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 147 results
4.
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
2007-05-26
ARGP_HELP_FMT: el valor %s es menor o igual a %s
14.
Report bugs to %s.
2008-01-25
Comunicar errores a %s.
19.
set the program name
2007-05-26
fijar el nombre de programa
20.
SECS
2007-05-26
SEGS
21.
hang for SECS seconds (default 3600)
2008-02-01
esperando SECS segundos (por defecto 3600)
2007-05-26
esperando SECS segundos (por defectot 3600)
23.
(PROGRAM ERROR) No version known!?
2007-05-26
(ERROR DEL PROGRAMA) ¿Versión desconocida?
26.
write error
2008-10-05
error de escritura
27.
%s: option '%s' is ambiguous
2010-07-25
%s: la opción «%s» es ambigua
28.
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2010-07-25
%s: la opción «--%s» no admite un argumento
29.
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2010-07-25
%s: la opción «%c%s» no admite un argumento
31.
%s: unrecognized option '--%s'
2010-07-25
%s: opción «--%s» no reconocida
32.
%s: unrecognized option '%c%s'
2010-07-25
%s: opción «%c%s» no reconocida
33.
%s: invalid option -- '%c'
2010-07-25
%s: opción incorrecta -- «%c»
34.
%s: option requires an argument -- '%c'
2010-07-25
%s: la opción requiere un argumento -- «%c»
35.
%s: option '-W %s' is ambiguous
2010-07-25
%s: la opción «-W %s» es ambigua
36.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2010-07-25
%s: la opción «-W %s» no admite un argumento
39.
unable to record current working directory
2008-10-05
no se puede registrar el directorio de trabajo actual
40.
failed to return to initial working directory
2008-10-05
no se puede volver al directorio de trabajo inicial
45.
Packaged by %s (%s)
2010-07-25
Empaquetado por %s (%s)
46.
Packaged by %s
2010-07-25
Empaquetado por %s
47.
(C)
2009-01-09
©
48.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2009-07-16
Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o superior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Esto es software libre: es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, en la medida que lo permita la ley.
49.
Written by %s.
2008-10-05
Escrito por %s.
50.
Written by %s and %s.
2008-10-05
Escrito por %s y %s.
51.
Written by %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, y %s.
52.
Written by %s, %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, y %s.
53.
Written by %s, %s, %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, %s, y %s.
54.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, y %s.
55.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, y %s.
56.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, y %s.
57.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, y %s.
58.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others.
2008-10-05
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, y otros.
59.
Report bugs to: %s
2010-07-25
Informar de errores a: %s
60.
Report %s bugs to: %s
2010-07-25
Informar %s errores a: %s
61.
%s home page: <%s>
2010-07-25
%s página de inicio: <%s>
62.
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
2010-07-25
%s página de inicio: <http://www.gnu.org/software/%s/>
63.
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2010-07-25
Ayuda general para usar software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
82.
Cannot connect to %s: resolve failed
2010-07-25
No se puede conectar a %s: falló la resolución
85.
Invalid seek direction
2010-07-25
Dirección de búsqueda inválida
86.
Invalid seek offset
2010-07-25
Posición de búsqueda inválida
88.
Invalid byte count
2010-07-25
Recuento de byte inválido
89.
Byte count out of range
2010-07-25
Recuento de byte fuera de rango
90.
Premature eof
2010-07-25
Eof prematuro
91.
Invalid operation code
2010-07-25
Código de operación inválido
92.
Operation not supported
2010-07-25
Operación no permitida
93.
Unexpected arguments
2010-07-25
Argumentos no esperados
94.
Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process
2010-08-22
Manipular una cinta, aceptando órdenes de un proceso remoto
96.
set debug level
2010-07-25
establecer nivel de depuración
98.
set debug output file name
2010-07-25
establecer nombre del archivo de salida del depuración