Translations by Saša Teković

Saša Teković has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
~
The %s named '%s' does not have any PPA
2012-04-11
%s naziva '%s' nema nijedan PPA
16.
Error: must run as root
2009-09-16
Greška: mora se pokrenuti kao root
17.
Error: need a repository as argument
2009-09-16
Greška: kao argument je potreban repozitorij
18.
Cannot add PPA: '%s'.
2012-04-11
Nije moguće dodati PPA: '%s'.
20.
Cannot access PPA (%s) to get PPA information, please check your internet connection.
2012-04-11
Nije moguće pristupiti PPA arhivi (%s) i preuzeti podatke, molim provjerite vašu vezu prema Internetu.
23.
You are about to add the following PPA to your system:
2011-10-02
Dodajete sljedeće PPA repozitorije u vaš sustav:
31.
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
2010-09-07
Greška: '%s' ne postoji u datoteci sourcelist
32.
Error: '%s' invalid
2009-09-16
Greška: '%s' neispravno
33.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2009-09-28
<i>Kako bismo poboljšali Ubuntuovo korisničko iskustvo, molimo vas da odvojite trenutak i sudjelujte u natječaju popularnosti. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove uporabe anonimno će se slati Ubuntu projektu svaki tjedan. Rezultati će se iskoristiti kako bi se poboljšala podrška za popularne programe i kako bi se programi preciznije plasirali u rezultatima pretrage.</i>
34.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2009-09-28
<i>Kako bismo poboljšali Debianovo korisničko iskustvo, molimo vas da odvojite trenutak i sudjelujte u natječaju popularnosti. Ako to želite, popis instaliranog softvera i periodičnost njegove uporabe anonimno će se slati Debian projektu svaki tjedan. Rezultati će se iskoristiti za optimizaciju rasporeda instalacijskih CD-a.
35.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2009-09-28
Dostavi popis i učestalost uporabe pojedinih paketa projektu distribucije.
38.
Cancel
2009-09-28
Otkaži
39.
No suitable download server was found
2009-09-28
Nijedan prikladan poslužitelj preuzimanja nije pronađen
40.
Please check your Internet connection.
2009-09-28
Molim provjerite vašu Internet vezu.
41.
Canceling...
2009-09-28
Otkazivanje...
47.
%s updates
2009-09-28
%s dopune
51.
Import key
2009-09-28
Uvezi ključ
54.
Error removing the key
2009-09-28
Greška prilikom uklanjanja ključa
55.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2009-09-28
Ključ koji ste odabrali se ne može obrisati. Molim prijavite ovo kao grešku.
56.
Reload
2009-09-28
Ponovo učitaj
57.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2009-09-28
<b><big>Informacije o repozitoriju su prestare</big></b> Da biste instalirali softver i dopune iz nedavno ažuriranih izvora, morate ponovno učitati informacije o dostupnom softveru. Za nastavak vam je potrebna funkcionalna veza na Internet.
58.
CD Error
2009-09-28
CD greška
61.
Please enter a name for the disc
2009-09-28
Molim upišite naziv za medij
62.
Insert Disk
2009-09-28
Umetnite medij
63.
Please insert a disk in the drive:
2009-09-28
Molim umetnite medij u uređaj:
65.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2009-09-28
APT linija uključuje tip, lokaciju i dijelove repozitorija, na primjer '%s'.
76.
_Add key from paste data
2009-09-16
_Dodaj ključ iz međuspremnika
77.
Error importing key
2009-09-16
Greška pri uvozu ključa
78.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-09-16
Označeni podaci možda nisu datoteka GPG ključa ili su oštećeni.
79.
Error scanning the CD
2009-09-28
Greška pri očitavanju CD-a
2009-09-16
Greška pri skeniranju CD-a
80.
Could not find a suitable CD.
2011-10-02
Nije pronađen prikladan CD.
102.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2009-09-28
Instalirati softver naknadno ili samo iz ovog izvora?
Dodatno instalirati softver ili samo s ovih izvora?
Instalirati softver naknadno ili samo iz ovih izvora?
103.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2009-09-28
Možete ili dodati sljedeće izvore ili njima u potpunosti zamjeniti postojeće. Instalirajte softver samo iz provjerenih izvora.
108.
Source
2010-09-07
Izvor
116.
Scanning CD-ROM
2009-09-28
Očitavanje CD-ROM-a
122.
Never
2010-09-07
Nikad
125.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2009-09-28
Za instalaciju s CD-ROM-a ili DVD-a, ubacite medij u uređaj.
126.
Download from:
2009-09-28
Preuzimanje s:
127.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2009-09-28
<b>Može se preuzeti s Interneta</b>
131.
Add Volume...
2010-09-07
Dodaj uređaj...
132.
Other Software
2009-09-16
Ostali softver
133.
Install updates from:
2011-10-02
Instaliraj dopune od:
134.
Automatically check for updates:
2011-10-02
Automatski provjeri dostupnost dopuna:
135.
When there are security updates:
2011-10-02
Kada postoje sigurnosne dopune:
136.
When there are other updates:
2011-10-02
Kada postoje druge dopune:
138.
Updates
2009-09-28
Dopune
141.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2009-09-28
Ključevi se koriste za potvrdu vjerodostojnosti izvora softvera i tako štite vaše računalo od malicioznog softvera
142.
_Import Key File...
2009-09-28
_Uvezi datoteku ključa...
145.
Restore the default keys of your distribution
2009-09-28
Vrati uobičajene ključeve distribucije