Translations by gisele perreault
gisele perreault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
7. |
The %(entity)s named '%(user)s' has no PPA named '%(ppa)s'
|
|
2012-08-18 |
Le %(entity)s dénommé '%(user)s' n'a pas de PPA du nom de '%(ppa)s'
|
|
9. |
* '%(name)s': %(displayname)s
|
|
2012-08-18 |
* '%(name)s' : %(displayname)s
|
|
10. |
The %(entity)s named '%(user)s' does not have any PPA
|
|
2012-08-18 |
Le %(entity)s dénommé '%(user)s' n'a aucun PPA
|
|
12. |
Print a lot of debug information to the command line
|
|
2012-08-18 |
Afficher beaucoup d'informations de débogage dans la ligne de commande
|
|
13. |
remove repository from sources.list.d directory
|
|
2012-08-18 |
retirer le dépôt du répertoire sources.list.d
|
|
14. |
URL of keyserver. Default: %default
|
|
2012-08-18 |
URL du serveur de clés. Défaut : %default
|
|
15. |
Assume yes to all queries
|
|
2012-08-18 |
suppose oui à toutes les requêtes
|
|
73. |
Software sources can't be changed without permission.
|
|
2012-08-18 |
Les sources de logiciels ne peuvent pas être modifiées sans permission.
|
|
78. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2012-09-24 |
Les données sélectionnées ne sont peut-être pas un fichier de clé GPG ou bien elles sont corrompues.
|
|
85. |
_Restart...
|
|
2012-08-18 |
_Redémarrer...
|
|
86. |
This device is using the recommended driver.
|
|
2012-08-18 |
Ce périphérique utilise le pilote recommandé.
|
|
87. |
This device is using an alternative driver.
|
|
2012-08-18 |
Ce périphérique utilise un pilote alternatif.
|
|
88. |
This device is using a manually-installed driver.
|
|
2012-08-18 |
Ce périphérique utilise un pilote installé manuellement.
|
|
89. |
This device is not working.
|
|
2012-08-18 |
Ce périphérique ne fonctionne pas.
|
|
90. |
Continue using a manually installed driver
|
|
2012-08-18 |
Continuer d'utiliser un pilote installé manuellement
|
|
92. |
open source
|
|
2012-08-18 |
libre
|
|
94. |
{base_description} ({licence}, tested)
|
|
2012-08-18 |
{base_description} ({licence}, tested)
|
|
95. |
{base_description} ({licence})
|
|
2012-08-18 |
{base_description} ({licence})
|
|
96. |
Do not use the device
|
|
2012-08-18 |
Ne pas utiliser le périphérique
|
|
97. |
Unknown
|
|
2012-09-12 |
Inconnu
|
|
147. |
<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't review or improve. Security and other updates are dependent on the driver vendor.</small>
|
|
2012-08-18 |
<small>Un pilote propriétaire contient du code privé que les développeurs d'Ubuntu ne peuvent pas vérifier ou améliorer. La sécurité et les autres mises à jour sont sous la responsabilité de l'éditeur du pilote.</small>
|