Translations by Jannick Kuhr
Jannick Kuhr has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
33. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2007-04-01 |
<i>Um die Handhabung von Ubuntu zu erleichtern, nehmen Sie bitte am Beliebheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird jede Woche eine Liste aller installierten Anwendungen und wie oft Sie diese benutzt haben gesammelt und anonym an das Ubuntu-Projekt übertragen.
Mit den Ergebnissen soll die Unterstützung für beliebte Anwendungen verbessert werden und Suchergebnisse besser sortiert werden.</i>
|
|
34. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2007-03-29 |
<i>Um die Handhabung von Debian zu erleichtern, nehmen Sie bitte am Beliebheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird eine Liste aller installierten Anwendungen und wie oft Sie diese benutzt haben gesammelt und anonym an das Debian-Projekt übertragen.
Mit den Ergebnissen soll das Layout der Installations-CDs optimiert werden.</i>
|
|
2007-03-29 |
<i>Um die Handhabung von Debian zu erleichtern, nehmen Sie bitte am Beliebheitswettbewerb teil. Falls Sie sich dafür entscheiden, wird eine Liste aller installierten Anwendungen und wie oft Sie diese benutzt haben gesammelt und anonym an das Debian-Projekt übertragen.
Mit den Ergebnissen soll das Layout der Installations-CDs optimiert werden.</i>
|
|
35. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2007-03-29 |
Die Liste der installierten Software und die Häufigkeit ihrer Benutzung an das Distributions-Projekt übermitteln.
|
|
36. |
Mirror
|
|
2007-04-04 |
Spiegelserver
|
|
37. |
Testing Mirrors
|
|
2007-04-04 |
Spiegelserver werden getestet
|
|
38. |
Cancel
|
|
2007-04-04 |
Abbrechen
|
|
39. |
No suitable download server was found
|
|
2007-04-04 |
Es wurde kein passender Spiegelserver gefunden
|
|
41. |
Canceling...
|
|
2007-03-29 |
Abbruch ...
|
|
47. |
%s updates
|
|
2007-03-29 |
Aktualisierungen für %s
|
|
50. |
Other...
|
|
2007-03-29 |
Andere …
|
|
53. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2007-03-29 |
Die ausgewählte Datei ist möglicherweise keine GPG-Schlüsseldatei oder sie ist beschädigt.
|
|
56. |
Reload
|
|
2007-03-29 |
Neu laden
|
|
57. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2007-03-29 |
<b><big>Die Informationen über verfügbare Software sind nicht mehr aktuell</big></b>
Um Software und Aktualisierungen aus neu hinzugefügten oder geänderten Software-Quellen zu installieren, müssen Sie die Informationen über verfügbare Software neu laden.
Sie benötigen hierfür eine bestehende Internet-Verbindung.
|
|
58. |
CD Error
|
|
2007-03-29 |
CD-Fehler
|
|
60. |
CD Name
|
|
2007-03-29 |
CD-Name
|
|
62. |
Insert Disk
|
|
2007-03-29 |
Medium einlegen
|
|
70. |
New mirror
|
|
2007-04-04 |
Neuer Spiegelserver
|
|
71. |
Completed %s of %s tests
|
|
2007-03-29 |
%s von %s Tests abgeschlossen
|
|
75. |
Key
|
|
2007-03-29 |
Schlüssel
|
|
101. |
Add Software Channels
|
|
2007-03-29 |
Software-Kanäle hinzufügen
|
|
102. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2007-03-29 |
Software zusätzlich oder ausschließlich aus dieser Quelle installieren?
Software zusätzlich oder ausschließlich aus diesen Quellen installieren?
|
|
2007-03-29 |
Software zusätzlich oder ausschließlich aus dieser Quelle installieren?
Software zusätzlich oder ausschließlich aus diesen Quellen installieren?
|
|
103. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2007-03-29 |
Sie können die folgenden Quellen entweder hinzufügen oder die bestehenden Quellen durch sie ersetzen. Installieren Sie ausschließlich Software aus vertrauenswürdigen Quellen.
|
|
2007-03-29 |
Sie können die folgenden Quellen entweder hinzufügen oder die bestehenden Quellen durch sie ersetzen. Installieren Sie ausschließlich Software aus vertrauenswürdigen Quellen.
|
|
104. |
There are no sources to install software from
|
|
2007-03-29 |
Es sind keine Quellen vorhanden, aus denen Software installiert werden könnte.
|
|
2007-03-29 |
Es sind keine Quellen vorhanden, aus denen Software installiert werden könnte.
|
|
105. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2007-03-29 |
Die Datei '%s' enthält keine gültigen Software-Quellen.
|
|
125. |
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
|
|
2007-03-29 |
Um von einer CD-ROM oder einer DVD zu installieren, legen Sie das Medium in das Laufwerk ein.
|
|
127. |
<b>Downloadable from the Internet</b>
|
|
2007-03-29 |
<b>Aus dem Internet herunterladbar</b>
|
|
139. |
<b>Trusted software providers</b>
|
|
2007-03-29 |
<b>Vertrauenswürdige Software-Anbieter</b>
|
|
142. |
_Import Key File...
|
|
2007-03-29 |
Schlüsseldatei _importieren ...
|
|
146. |
Authentication
|
|
2007-03-29 |
Authentifizierung
|
|
151. |
Choose a Download Server
|
|
2007-04-04 |
Wählen Sie einen Spiegelserver
|
|
153. |
_Select Best Server
|
|
2007-03-29 |
Besten Server au_swählen
|
|
154. |
Performs a connection test to find the best mirror for your location
|
|
2007-04-04 |
Führt einen Verbindungstest durch, um den besten Spiegelserver für Ihren Standort zu finden.
|
|
155. |
Choose _Server
|
|
2007-03-29 |
_Server auswählen
|