Translations by Khaled Hosny

Khaled Hosny has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
~
Statistics
2009-02-01
الإحصائيّات
~
Submit statistical information
2009-02-01
أرسل المعلومات الإحصائية
16.
Error: must run as root
2009-09-28
خطأ: يجب تشغيله بصلاحية الجذر
17.
Error: need a repository as argument
2009-09-28
خطأ: يحتاج مستودعا معطى
31.
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
2010-09-29
خطأ: '%s' ليس موجودا في ملف مصادر البرمجيات
32.
Error: '%s' invalid
2009-09-28
خطأ: '%s' غير سليم
34.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2009-02-01
<i>لتحسين تجربة استخدام دبيان من فضلك شارك في مسابقة الشهرة. إذا قمت بذلك قائمة البرمجيات المثبتة ومدى استخدامها ستجمع وترسل بشكل مجهول إلى مشروع دبيان. تستخدم النتائج لأمثلة تخطيط اسطوانات التثبيت.
35.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2009-02-01
أرسل قائمة بالبرمجيات المثبتة وتكرار استخدامها إلى مشروع التوزيعة.
39.
No suitable download server was found
2009-02-01
لم يعثر على خادوم مناسب للتحميل
41.
Canceling...
2009-02-01
يجري الإلغاء...
52.
Error importing selected file
2009-02-01
خطأ في استيراد الملف المختار
53.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-02-01
الملف المختار قد لا يكون ملف مفتاح GPG أو قد يكون فاسدا.
55.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2009-02-01
لا يمكن إزالة المفتاح الذي اخترته. من فضلك أبلغ عن هذا كعلة.
57.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2009-02-02
<b><big>المعلومات عن البرامج المتاحة قديمة</big></b> لتنصيب برامج وتحديثات من مصادر مغيرة أو مضافة حديثا، عليك أن تعيد تحميل معلومات البرامج المتاحة. للمتابعة تحتاج إلى اتصال بالإنترنت.
58.
CD Error
2009-02-01
عطل في الاسطوانة
59.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2009-02-01
<big><b>خطأ في فحص الاسطوانة</b></big> %s
60.
CD Name
2009-02-01
اسم الاسطوانة
67.
Source code
2009-02-01
كود مصدري
68.
(Source Code)
2009-02-01
(كود مصدري)
69.
Source Code
2009-02-01
كود مصدري
74.
Active
2009-02-01
نشط
76.
_Add key from paste data
2009-09-28
أ_ضف المفتاح من بيانات اللصق
77.
Error importing key
2009-09-28
خطأ في استيراد المفتاح
78.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-09-28
يجب أن تكون البيانات المختارة ملف مفتاح GPG أو ربما يكون معطوبا.
79.
Error scanning the CD
2009-09-28
خطأ أثناء فحص الاسطوانة
102.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2009-02-01
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصدر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصدر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هاذين المصدرين؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذه المصادر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذا المصادر؟
أأثبت البرمجيات بشكل إضافي أو فقط من هذه المصادر؟
106.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2009-02-01
مفتاح توقيع أرشيف أوبونتو التلقائي <ftpmaster@ubuntu.com>
107.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2009-02-01
مفتاح توقيع صورة اسطوانة أوبونتو التلقائي <cdimage@ubuntu.com>
108.
Source
2010-09-29
المصدر
109.
Edit Source
2009-02-01
حرِّر المصدر
116.
Scanning CD-ROM
2009-02-01
يجري فحص الاسطوانة
122.
Never
2010-09-29
أبدًا
125.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2009-02-01
للتثبيت من اسطوانة أو دي‌ڤي‌دي، أدرج الوسيط في الجهاز؟
127.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2009-02-02
<b>قابل للتنزيل من الإنترنت</b>
128.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2009-02-01
<b>قابلة للتثبيت من اسطوانة/دي‌ڤي‌دي</b>
131.
Add Volume...
2010-09-29
أضف جزءا...
132.
Other Software
2009-09-28
برمجيات أخرى
139.
<b>Trusted software providers</b>
2009-02-01
<b>مزودي برامج موثوقين</b>
143.
Import the public key from a trusted software provider
2009-02-01
استورد المفتاح العام من مزود برمجيات موثوق
146.
Authentication
2009-02-01
الاستيثاق
149.
2010-09-29
151.
Choose a Download Server
2009-02-01
اختر خادوم تنزيل
153.
_Select Best Server
2009-02-01
ا_ختر أفضل خادوم
155.
Choose _Server
2009-02-01
اختر _خادوما