Translations by NSV
NSV has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Unknown system error
|
|
2005-12-09 |
Erreur système inconnue
|
|
15. |
Too many directories for mkdir generation
|
|
2005-12-09 |
Trop de répertoires à fabriquer
|
|
16. |
Cannot access %s
|
|
2005-12-09 |
Impossible d'accéder à %s
|
|
17. |
-C is being deprecated, use -Z instead
|
|
2005-12-09 |
-C est obsolète, utilisez -Z de préférence
|
|
18. |
Cannot get current directory name
|
|
2005-12-09 |
mpossible d'obtenir le nom du répertoire courant
|
|
23. |
Cannot open file %s
|
|
2005-12-09 |
Impossible d'ouvrir le fichier %s
|
|
27. |
compressed
|
|
2005-12-09 |
compressé
|
|
28. |
gzipped
|
|
2005-12-09 |
gzippé
|
|
34. |
%s: Not a regular file
|
|
2005-12-09 |
%s : Pas un fichier ordinaire
|
|
39. |
Opening `%s'
|
|
2005-12-09 |
Début de traitement pour "%s"
|
|
40. |
Closing `%s'
|
|
2005-12-09 |
Fin de traitement pour "%s"
|
|
41. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2005-12-09 |
Pour plus d'information, essayez "%s --help".
|
|
42. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
2005-12-09 |
Usage : %s [OPTION]... [FICHIER]...
|
|
48. |
Protecting against transmission:
-w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size
-D, --no-md5-digest do not use `md5sum' digest to verify
-F, --force-prefix force the prefix character on every line
-d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the shar
Producing different kinds of shars:
-V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars
-P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar time
-x, --no-check-existing blindly overwrite existing files
-X, --query-user ask user before overwriting files (not for Net)
-m, --no-timestamp do not restore file modification dates & times
-Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time
-f, --basename restore in one directory, despite hierarchy
--no-i18n do not produce internationalized shell script
|
|
2005-12-19 |
Erreurs de transmission:
-w, --no-character-count ne pas vérifier la grandeur avec "wc -c"
-D, --no-md5-digest ne pas vérifier le contenu avec "md5sum"
-F, --force-prefix placer le caractère préfixe sur chaque ligne
-d, --here-delimiter=CHAINE terminer chaque fichier d'archive par CHAINE
Modalités d'archivage:
-V, --vanilla-operation produire des archives simples et peu exigeantes
-P, --no-piping éviter toute tuyauterie UNIX au désarchivage
-x, --no-check-existing écraser allégrement les fichiers déjà existants
-X, --query-user demander avant d'écraser (*pas* pour le réseau)
-m, --no-timestamp ne pas remettre en place les dates des fichiers
-Q, --quiet-unshar éviter d'être verbeux pendant le désarchivage
-f, --basename désarchiver tout au même niveau de répertoire
--no-i18n produire un script non-internationalisé
|
|
55. |
DEBUG was not selected at compile time
|
|
2005-12-09 |
DEBUG n'était pas configuré durant la compilation
|
|
59. |
illegal output prefix
|
|
2007-04-28 |
Prefixe de sortie illégal
|
|
2007-04-28 |
Prefixe de sortie illégal
|
|
2007-04-28 |
Prefixe de sortie illégal
|
|
61. |
WARNING: No user interaction in vanilla mode
|
|
2005-12-09 |
ATTENTION : Pas d'intervention possible en mode "vanilla"
|
|
62. |
WARNING: Non-text storage options overridden
|
|
2005-12-09 |
ATTENTION : Annulation des options de stockage non-textes
|
|
65. |
No input files
|
|
2005-12-09 |
Aucun fichier à lire
|
|
66. |
PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks
|
|
2006-01-11 |
De grâce, évitez -X pour des archives shells largement diffusées
|
|
67. |
Created %d files
|
|
2005-12-09 |
%d fichiers ont été créés
|
|
69. |
%s looks like raw C code, not a shell archive
|
|
2005-12-19 |
%s ressemble plus à du code C qu'à une archive shell
|
|
72. |
The `cut' line was followed by: %s
|
|
2005-12-19 |
La ligne de démarcation était suivie par : %s
|
|
73. |
Starting `sh' process
|
|
2005-12-09 |
Démarrage du processus "sh"
|
|
74. |
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
-d, --directory=DIRECTORY change to DIRECTORY before unpacking
-c, --overwrite pass -c to shar script for overwriting files
-e, --exit-0 same as `--split-at="exit 0"'
-E, --split-at=STRING split concatenated shars after STRING
-f, --force same as `-c'
--help display this help and exit
--version output version information and exit
If no FILE, standard input is read.
|
|
2006-01-11 |
Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi
obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.
-d, --directory=REPERTOIRE aller dans REPERTOIRE avant le dépaquetage
-c, --overwrite fournir -c � shar pour r��crire les fichiers
-e, --exit-0 m�me chose que �--split-at="exit 0"�
-E, --split-at=CHAINE s�parer les archives concat�n�es après CHAINE
-f, --force même chose que �-c�
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier le programme, puis terminer
En l'absence de tout FICHIER, le programme lit l'entrée standard.
|
|
75. |
Cannot chdir to `%s'
|
|
2005-12-09 |
Ne peut changer le répertoire à "%s"
|
|
80. |
%s: Short file
|
|
2005-12-09 |
%s : Fichier interrompu
|
|
81. |
%s: No `end' line
|
|
2005-12-19 |
%s : Ligne "end" manquante
|
|
2005-12-09 |
%s: Ligne "end" manquante
|
|
83. |
%s: illegal line
|
|
2005-12-09 |
%s : ligne illégale
|
|
90. |
%s: No `begin' line
|
|
2005-12-19 |
%s : Ligne "begin" manquante
|
|
2005-12-09 |
%s : Ligne �begin� manquante
|
|
91. |
Usage: %s [FILE]...
|
|
2005-12-09 |
Usage : %s [FICHIER]...
|
|
94. |
Write error
|
|
2005-12-09 |
Erreur d'écriture
|
|
96. |
Usage: %s [INFILE] REMOTEFILE
|
|
2005-12-09 |
Usage : %s [FICHIER_LOCAL] FICHIER_ELOIGNE
|
|
126. |
(compressed)
|
|
2005-12-09 |
(compressé)
|
|
127. |
(gzipped)
|
|
2005-12-09 |
(gzippé)
|
|
130. |
archive
|
|
2005-12-09 |
Archive
|
|
132. |
Please unpack part 1 first!
|
|
2005-12-09 |
Veuillez dépaqueter le premier morceau d'abord !
|
|
140. |
extraction aborted
|
|
2005-12-09 |
extraction abandonnée
|
|
148. |
MD5 check failed
|
|
2005-12-09 |
Echec de la vérification MD5
|
|
149. |
You have unpacked the last part
|
|
2006-01-11 |
Vous avez dépaqueté le dernier morceau
|