Translations by NSV

NSV has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
1.
Unknown system error
2005-12-09
Erreur système inconnue
15.
Too many directories for mkdir generation
2005-12-09
Trop de répertoires à fabriquer
16.
Cannot access %s
2005-12-09
Impossible d'accéder à %s
17.
-C is being deprecated, use -Z instead
2005-12-09
-C est obsolète, utilisez -Z de préférence
18.
Cannot get current directory name
2005-12-09
mpossible d'obtenir le nom du répertoire courant
23.
Cannot open file %s
2005-12-09
Impossible d'ouvrir le fichier %s
27.
compressed
2005-12-09
compressé
28.
gzipped
2005-12-09
gzippé
34.
%s: Not a regular file
2005-12-09
%s : Pas un fichier ordinaire
39.
Opening `%s'
2005-12-09
Début de traitement pour "%s"
40.
Closing `%s'
2005-12-09
Fin de traitement pour "%s"
41.
Try `%s --help' for more information.
2005-12-09
Pour plus d'information, essayez "%s --help".
42.
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
2005-12-09
Usage : %s [OPTION]... [FICHIER]...
48.
Protecting against transmission: -w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size -D, --no-md5-digest do not use `md5sum' digest to verify -F, --force-prefix force the prefix character on every line -d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the shar Producing different kinds of shars: -V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars -P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar time -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files -X, --query-user ask user before overwriting files (not for Net) -m, --no-timestamp do not restore file modification dates & times -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy --no-i18n do not produce internationalized shell script
2005-12-19
Erreurs de transmission: -w, --no-character-count ne pas vérifier la grandeur avec "wc -c" -D, --no-md5-digest ne pas vérifier le contenu avec "md5sum" -F, --force-prefix placer le caractère préfixe sur chaque ligne -d, --here-delimiter=CHAINE terminer chaque fichier d'archive par CHAINE Modalités d'archivage: -V, --vanilla-operation produire des archives simples et peu exigeantes -P, --no-piping éviter toute tuyauterie UNIX au désarchivage -x, --no-check-existing écraser allégrement les fichiers déjà existants -X, --query-user demander avant d'écraser (*pas* pour le réseau) -m, --no-timestamp ne pas remettre en place les dates des fichiers -Q, --quiet-unshar éviter d'être verbeux pendant le désarchivage -f, --basename désarchiver tout au même niveau de répertoire --no-i18n produire un script non-internationalisé
55.
DEBUG was not selected at compile time
2005-12-09
DEBUG n'était pas configuré durant la compilation
59.
illegal output prefix
2007-04-28
Prefixe de sortie illégal
2007-04-28
Prefixe de sortie illégal
2007-04-28
Prefixe de sortie illégal
61.
WARNING: No user interaction in vanilla mode
2005-12-09
ATTENTION : Pas d'intervention possible en mode "vanilla"
62.
WARNING: Non-text storage options overridden
2005-12-09
ATTENTION : Annulation des options de stockage non-textes
65.
No input files
2005-12-09
Aucun fichier à lire
66.
PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks
2006-01-11
De grâce, évitez -X pour des archives shells largement diffusées
67.
Created %d files
2005-12-09
%d fichiers ont été créés
69.
%s looks like raw C code, not a shell archive
2005-12-19
%s ressemble plus à du code C qu'à une archive shell
72.
The `cut' line was followed by: %s
2005-12-19
La ligne de démarcation était suivie par : %s
73.
Starting `sh' process
2005-12-09
Démarrage du processus "sh"
74.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. -d, --directory=DIRECTORY change to DIRECTORY before unpacking -c, --overwrite pass -c to shar script for overwriting files -e, --exit-0 same as `--split-at="exit 0"' -E, --split-at=STRING split concatenated shars after STRING -f, --force same as `-c' --help display this help and exit --version output version information and exit If no FILE, standard input is read.
2006-01-11
Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent. -d, --directory=REPERTOIRE aller dans REPERTOIRE avant le dépaquetage -c, --overwrite fournir -c � shar pour r��crire les fichiers -e, --exit-0 m�me chose que �--split-at="exit 0"� -E, --split-at=CHAINE s�parer les archives concat�n�es après CHAINE -f, --force même chose que �-c� --help fournir ce message d'aide, puis terminer --version identifier le programme, puis terminer En l'absence de tout FICHIER, le programme lit l'entrée standard.
75.
Cannot chdir to `%s'
2005-12-09
Ne peut changer le répertoire à "%s"
80.
%s: Short file
2005-12-09
%s : Fichier interrompu
81.
%s: No `end' line
2005-12-19
%s : Ligne "end" manquante
2005-12-09
%s: Ligne "end" manquante
83.
%s: illegal line
2005-12-09
%s : ligne illégale
90.
%s: No `begin' line
2005-12-19
%s : Ligne "begin" manquante
2005-12-09
%s : Ligne �begin� manquante
91.
Usage: %s [FILE]...
2005-12-09
Usage : %s [FICHIER]...
94.
Write error
2005-12-09
Erreur d'écriture
96.
Usage: %s [INFILE] REMOTEFILE
2005-12-09
Usage : %s [FICHIER_LOCAL] FICHIER_ELOIGNE
126.
(compressed)
2005-12-09
(compressé)
127.
(gzipped)
2005-12-09
(gzippé)
130.
archive
2005-12-09
Archive
132.
Please unpack part 1 first!
2005-12-09
Veuillez dépaqueter le premier morceau d'abord !
140.
extraction aborted
2005-12-09
extraction abandonnée
148.
MD5 check failed
2005-12-09
Echec de la vérification MD5
149.
You have unpacked the last part
2006-01-11
Vous avez dépaqueté le dernier morceau