Translations by Frédéric Marchal
Frédéric Marchal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Unknown system error
|
|
2011-05-11 |
Erreur système inconnue
|
|
2. |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « %s » est ambiguë
|
|
3. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « --%s » n'admet pas de paramètre
|
|
4. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « %c%s » n'admet pas de paramètre
|
|
5. |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2012-07-14 |
%s: l'option « --%s » requiert un paramètre
|
|
6. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue
|
|
7. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue
|
|
8. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2014-01-07 |
%s: l'option -- « %c » n'est pas valable
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option «-- %c» n'est pas valable
|
|
9. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2014-01-07 |
%s: l'option -- « %c » exige un paramètre
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option --%c exige un paramètre
|
|
10. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « -W %s » est ambiguë
|
|
11. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2011-05-11 |
%s: l'option « -W %s » n'admet pas d'argument
|
|
12. |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2012-07-14 |
%s: l'option « -W %s » requiert un paramètre
|
|
13. |
printf formatting error: %s
|
|
2014-01-07 |
erreur de formatage par printf : %s
|
|
2011-05-11 |
erreur de formatage par printf: %s
|
|
14. |
sharutils bug - no status
|
|
2011-05-11 |
erreur dans sharutils - pas de statut
|
|
15. |
Too many directories for mkdir generation
|
|
2014-01-07 |
Trop de répertoires à créer
|
|
18. |
Cannot get current directory name
|
|
2014-01-07 |
Incapable d'obtenir le nom du répertoire courant
|
|
22. |
Could not popen 'wc' command: %s
|
|
2011-05-11 |
Incapable d'exécuter la commande «wc»: %s
|
|
24. |
popen(3) on: %s
|
|
2011-05-11 |
popen(3) de %s
|
|
25. |
fopen(3) of file %s
|
|
2011-05-11 |
fopen(3) du fichier %s
|
|
31. |
pipe(2) failed
|
|
2011-05-11 |
pipe(2) a échoué
|
|
34. |
%s: Not a regular file
|
|
2011-05-11 |
%s: n'est pas un fichier régulier
|
|
38. |
allocating output file name
|
|
2011-05-11 |
allocation du nom de fichier de sortie
|
|
43. |
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Giving feedback:
--help display this help and exit
--version output version information and exit
-q, --quiet, --silent do not output verbose messages locally
Selecting files:
|
|
2011-05-11 |
Les paramètres requis pour les options longues sont également requis pour les options courtes.
Fournir de l'aide rétroactive:
--help afficher l'aide-mémoire
--version afficher le nom et la version du logiciel
-q, --quiet, --silent ne pas afficher des messages trop longs
Sélection des fichiers:
|
|
44. |
-p, --intermix-type allow -[BTzZ] in file lists to change mode
|
|
2011-05-11 |
-p, --intermix-type permettre -[BTzZ] dans la liste des fichiers pour changer le mode
|
|
45. |
-p, --intermix-type allow -[BTz] in file lists to change mode
|
|
2011-05-11 |
-p, --intermix-type permettre -[BTz] dans la liste des fichiers pour changer le mode
|
|
46. |
-S, --stdin-file-list read file list from standard input
Splitting output:
-o, --output-prefix=PREFIX output to file PREFIX.01 through PREFIX.NN
-l, --whole-size-limit=SIZE split archive, not files, to SIZE kilobytes
-L, --split-size-limit=SIZE split archive, or files, to SIZE kilobytes
Controlling the shar headers:
-n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive
-s, --submitter=ADDRESS override the submitter name
-a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers
-c, --cut-mark start the shar with a cut line
-t, --translate translate messages in the script
Selecting how files are stocked:
-M, --mixed-uuencode dynamically decide uuencoding (default)
-T, --text-files treat all files as text
-B, --uuencode treat all files as binary, use uuencode
-z, --gzip gzip and uuencode all files
-g, --level-for-gzip=LEVEL pass -LEVEL (default 9) to gzip
-j, --bzip2 bzip2 and uuencode all files
|
|
2011-05-11 |
-S, --stdin-file-list lire la liste des fichiers à partir de l'entrée standard
Scinder la sortie:
-o, --output-prefix=PREFIX sortie vers fichiers PREFIX.01 à PREFIX.NN
-l, --whole-size-limit=TAILLE scinder l'archive (pas les fichiers) à TAILLE kilo-octets
-L, --split-size-limit=TAILLE scinder l'archive ou les fichiers à TAILLE kilo-octets
Modes de contrôle des en-têtes:
-n, --archive-name=NOM donner NOM comme titre de l'archive
-s, --submitter=ADRESSE remplacer le nom du demandeur par défaut
-a, --net-headers générer les en-têtes: "Submitted-by:" et "Archive-name:"
-c, --cut-mark insérer une ligne de démarcation au début (cut)
-t, --translate traduire le message dans le script
Sélection de la méthode de stockage:
-M, --mixed-uuencode décider de l'uuencodage dynamiquement (option par défaut)
-T, --text-files traiter tous les fichiers comme des fichiers de textes
-B, --uuencode uuencoder tous les fichiers comme des binaires
-z, --gzip comprimer avec « gzip » et uuencoder tous les fichiers
-g, --level-for-gzip=NIVEAU passer -NIVEAU (par défaut 9) à « gzip »
-j, --bzip2 comprimer avec « bzip2 » et uuencoder tous les fichiers
|
|
53. |
invalid file size limit `%s'
|
|
2011-05-11 |
limite «%s» pas valable pour la taille de fichiers
|
|
54. |
invalid format (count field too wide): '%s'
|
|
2011-05-11 |
format inacceptable (champ trop grand pour le décompte): «%s»
|
|
65. |
No input files
|
|
2011-05-11 |
Aucun fichier à lire
|
|
67. |
Created %d files
|
|
2011-05-11 |
%d fichiers ont été créés
|
|
69. |
%s looks like raw C code, not a shell archive
|
|
2014-01-07 |
%s ressemble plus à du code C qu'à une archive de type « shar »
|
|
71. |
%s is probably not a shell archive
|
|
2014-01-07 |
%s n'est probablement pas une archive de type « shar »
|
|
73. |
Starting `sh' process
|
|
2014-01-07 |
Démarrage du processus « sh »
|
|
80. |
%s: Short file
|
|
2014-01-07 |
%s: fichier tronqué
|
|
81. |
%s: No `end' line
|
|
2014-01-07 |
%s: ligne de démarcation de la fin (end) est manquante
|
|
82. |
%s: data following `=' padding character
|
|
2014-01-07 |
%s: quelque chose après un « = » de remplissage
|
|
83. |
%s: illegal line
|
|
2014-01-07 |
%s: ligne illégale
|
|
84. |
%s: Illegal file name: %s
|
|
2014-01-07 |
%s: nom de fichier illégal : %s
|
|
2011-05-11 |
%s: nom de fichier illégal: %s
|
|
85. |
No user `%s'
|
|
2011-05-11 |
Pas d'usager « %s »
|
|
86. |
no memory for %d byte allocation
|
|
2011-05-11 |
Pas de mémoire pour stocker %d octets
|
|
88. |
freopen of %s
|
|
2011-05-11 |
freopen de %s
|
|
93. |
You cannot specify an output file when processing
multiple input files.
|
|
2011-05-11 |
Vous ne pouvez pas spécifier un fichier de sortie quand
plusieurs fichiers en entrée sont traités.
|
|
94. |
Write error
|
|
2014-01-07 |
Erreur d'écriture
|
|
95. |
Read error
|
|
2011-05-11 |
Erreur de lecture
|
|
100. |
Note: not verifying md5sums. Consider installing GNU coreutils.
|
|
2011-05-11 |
Note: pas de vérification des md5sums. Considérez l'installation de GNU coreutils.
|
|
101. |
WARNING: not restoring timestamps. Consider getting and
installing GNU `touch', distributed in GNU coreutils...
|
|
2011-05-11 |
ATTENTION: les cachets des dates ne seront pas restaurés. Considérez
l'installation de GNU «touch», distribué avec GNU «coreutils»...
|