|
1.
|
|
|
Unknown system error
|
|
|
|
Error desconocido del sistema
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Error del sistema desconocido
|
|
|
Suggested by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
lib/error.c:191
|
|
15.
|
|
|
Too many directories for mkdir generation
|
|
|
|
Demasiados directorios para crear con «mkdir»
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Demasiados directorios para crear con `mkdir'
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:756
|
|
18.
|
|
|
Cannot get current directory name
|
|
|
|
No se puede recibir el nombre del directorio actual
|
|
Translated by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
Reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
In upstream: |
|
No se puede obtener el nombre del directorio actual
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:934
|
|
19.
|
|
|
New file, remaining %s ,
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nuevo archivo, faltan %s ,
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Nuevo fichero, faltan %s ,
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1066 src/shar.c:1388
|
|
23.
|
|
|
Cannot open file %s
|
|
|
|
No se puede abrir el archivo %s
|
|
Translated by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
No se puede abrir el fichero %s
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1177
|
|
28.
|
|
|
gzipped
|
|
|
|
comprimido con gzip
|
|
Translated by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
Reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
In upstream: |
|
comprimido con `gzip'
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1343
|
|
32.
|
|
|
Could not fork
|
|
|
|
No se pudo crear otro proceso
|
|
Translated by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
Reviewed by
Santiago Vila Doncel
|
In upstream: |
|
Falló la llamada al sistema `fork'
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
Votaría por alguna descripción más amplia -- siempre doy la coña
con esta frase:
`No se pudo duplicar el proceso (falló la llamada a fork())'
ipg
O me equivoco, o hacer un fork no es duplicar un proceso, sino que crea
un nuevo proceso:
FORK(2V) SYSTEM CALLS FORK(2V)
NAME
fork - create a new process
Por lo tanto voy a escribir otra cosa. tb
Te ha faltado citar esto de la misma página de manual:
DESCRIPTION
fork creates a child process that differs from the parent
process only in its PID and PPID, and in the fact that
resource utilizations are set to 0. File locks and pend
ing signals are not inherited.
fork() realmente lo único que hace es copiar las tablas de datos del
núcleo del padre y los segmentos de datos del padre, por lo que lo
único en lo que difieren justo después de la llamada a fork() es en el
PID, en los locks y en las señales en espera de servicio. A eso se le
llama duplicar un proceso. Que luego se use para crear un proceso
nuevo con exec() es harina de otro costal, pero la única manera de
crear más procesos en Unix es pasar por duplicar primero un proceso.
También es verdad que al usuario qué gracia le hará la diferencia,
pero no debemos confundir los huevos con las castañas, y al menos,
intentar que la gente lo comprenda. ipg
Esto lo discutí con Iñaky y Jim Meyering y al final les convencí :-)
Lo cambio. sv
Para la poteridá: Antes decía:
"No se pudo crear un proceso nuevo: fallo en la llamada a `fork'"
Pues lo dejamos cambiado. tb
FIXME: Escribir al autor, de todas formas. sv+
|
|
Located in
src/shar.c:1367
|
|
33.
|
|
|
File %s (%s )
|
|
|
|
Archivo %s (%s )
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Fichero %s (%s )
|
|
|
Suggested by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1379
|
|
34.
|
|
|
%s : Not a regular file
|
|
|
|
%s : No es un archivo regular
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
%s : No es un fichero regular
|
|
|
Suggested by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
src/shar.c:1694
|
|
35.
|
|
|
In shar: remaining size %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
En «shar»: faltan %s bytes
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
En `shar': faltan %s bytes
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
Me resulta demasiado inconexo ... ¿y poner algo así como
`quedan %ld bytes' aunque no sea tan fiel como debiera?
ipg
A mí no me disgusta. Pero pongo "faltan" en vez de "quedan". tb
|
|
Located in
src/shar.c:1588
|