Translations by Bruno

Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
6.
Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
2011-03-29
Ubuntu 11.04 « Natty Narwhal »
7.
Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
2011-03-29
CD-ROM avec Ubuntu 11.04 « Natty Narwhal »
8.
Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
2010-08-27
Ubuntu 10.10 « Maverick Meerkat »
9.
Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
2010-08-27
CD avec Ubuntu 10.10 « Maverick Meerkat »
10.
Canonical Partners
2010-09-17
Partenaires de Canonical
11.
Software packaged by Canonical for their partners
2010-09-17
Logiciels empaquetés par Canonical pour ses partenaires
12.
This software is not part of Ubuntu.
2010-09-17
Ce logiciel ne fait pas partie d'Ubuntu
13.
Independent
2010-09-17
Indépendant
15.
Software offered by third party developers.
2010-09-17
Logiciel proposé par des développeurs tierce-partie.
16.
Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
2010-03-11
Ubuntu 10.04 « Lucid Lynx »
17.
Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
2010-03-11
CD-ROM contenant Ubuntu 10.04 « Lucid Lynx »
20.
Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2009-02-24
Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »
21.
Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2009-03-22
Cdrom contenant Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »
2009-02-24
Cdrom avec Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »
26.
Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2007-07-19
Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »
27.
Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2007-07-19
CD-ROM contenant Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »
28.
Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
2007-04-03
Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »
31.
Community-maintained
2007-04-03
Maintenus par la communauté
32.
Restricted software
2009-03-22
Logiciels non libres
2007-07-19
Logiciels non-libres
2007-07-19
Logiciels non-libres
2007-07-19
Logiciels non-libres
36.
Community-maintained (universe)
2007-07-19
Maintenus par la communauté (Universe)
38.
Non-free drivers
2007-07-19
Pilotes non-libres
40.
Restricted software (Multiverse)
2008-04-30
Logiciels non libres (Multiverse)
2007-07-19
Logiciels non-libres (Multiverse)
45.
Pre-released updates
2009-03-22
Mises à jour en pré version
2007-04-03
Mises à jour en pré-version
2007-04-03
Mises à jour en pré-version
2007-04-03
Mises à jour en pré-version
46.
Unsupported updates
2007-04-03
Mises à jour non prises en charge
54.
Officially supported
2007-07-19
Pris en charge officiellement
60.
Non-free (Multiverse)
2007-07-19
Non-libre (Multiverse)
62.
No longer officially supported
2009-03-22
Prise en charge officielle terminée
71.
Debian 4.0 'Etch'
2009-02-24
Debian 4.0 « Etch »
73.
Proposed updates
2009-03-22
Mises à jour proposées
76.
Debian testing
2007-04-03
Debian testing (version de test)
79.
Non-DFSG-compatible Software
2009-03-22
Logiciels non compatibles avec les principes Debian du logiciel libre
2008-04-30
Logiciels non libres (selon les principes du projet Debian)
2008-04-30
Logiciels non libres (selon les principes du projet Debian)
2008-04-30
Logiciels non libres (selon les principes du projet Debian)
87.
Complete
2009-02-24
Terminé
88.
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
2009-07-17
Caractère unicode non valide dans la description de « %s » (%s). Veuilez le signaler.
92.
List of files for '%s' could not be read
2009-08-26
Impossible de lire la liste des fichiers pour « %s »
96.
Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
2010-08-27
« %(pkgname)s » : dépendance cassé avec %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
97.
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
2010-08-27
« %(pkgname)s » : en conflit avec %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
98.
Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'
2010-08-27
« %(pkgname)s » : en conflit avec « %(targetpkg)s », mais « %(debfile)s » le fournit via « %(provides)s »
99.
No Architecture field in the package
2010-08-27
Pas de champ « architecture » dans le paquet
104.
Automatically decompressed:
2010-08-27
Décompressé automatiquement :
105.
Automatically converted to printable ascii:
2010-08-27
Converti automatiquement en ASCII imprimable :