Translations by Leandro Regueiro

Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 196 results
248.
%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos partition table. Is this a GPT partition table?
2014-08-01
%s contén sinaturas GPT, o que indica que ten unha táboa GPT. Aínda así, non ten unha táboa de partición msdos falsa válida, tal como debería. Se cadra está danada -- posibelmente por un programa que non entende as táboas de particións GPT. Ou se cadra eliminou a táboa GPT e agora emprega unha táboa de particións msdos. É esta unha táboa de particións GPT?
252.
Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh table, and using Parted's rescue feature to recover partitions.
2014-08-01
Ámbalas dúas táboas GPT, primaria e copia de seguridade, están danadas. Probe a crear unha táboa nova e a empregar a característica de rescate (rescue) de Parted para recuperar as particións.
253.
The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used.
2014-08-01
A copia de seguridade da táboa GPT está danada, pero a primaria semella estar ben, así que é a que se ha empregar.
254.
The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used.
2014-08-01
A táboa GPT primaria está danada, pero a copia de seguridade semella estar ben, así que é a que se ha empregar.
260.
Partition %d has an invalid length of 0 bytes!
2014-08-01
A partición %d ten unha lonxitude non válida de 0 bytes!
262.
The boot region doesn't start at the start of the partition.
2014-08-01
A rexión de arranque non comeza no principio da partición.
265.
Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512.
2014-08-01
Tamaño de bloque estraño no descritor do dispositivo: %d bytes non é divisíbel por 512.
268.
Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!
2014-08-01
Tamaños das entradas do mapa de particións conflitivos! A entrada 1 di que é de %d, pero a entrada %d di que é %d!
269.
Weird! There are 2 partitions map entries!
2014-08-01
Estraño! Hai 2 entradas de mapa de particións!
270.
Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such.
2014-08-01
Cambiar o nome dunha partición raíz ou de intercambio ha impedir que Linux a recoñeza coma tal.
271.
Can't add another partition -- the partition map is too small!
2014-08-01
Non é posíbel engadir outra partición -- o mapa de particións é pequeno de máis!
273.
Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still unsupported.
2014-08-01
A partición %d non está aliñada nos límites dos cilindros. Aínda non hai compatibilidade para isto.
274.
Can't add another partition.
2014-08-01
Non é posíbel engadir máis particións.
285.
Failed to write partition block at %d.
2014-08-01
Produciuse un erro ao escribir o bloque de partición en %d.
286.
Unable to allocate a partition number.
2014-08-01
Non foi posíbel asignar un número de partición.
288.
The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d).
2014-08-01
A xeometría CHS do disco (%d,%d,%d) indicada polo sistema operativo no coincide coa xeometría almacenada na etiqueta de disco (%d,%d,%d).
290.
The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536.
2014-08-01
O disco ten %d cilindros, o que supera o máximo de 65536.
291.
The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates it as well.
2014-08-01
A partición de Disco Completo é a única que queda dispoñíbel. Normalmente non é unha boa idea sobrescribir esta partición cunha de verdade. Solaris pode non arrancar sen ela, e SILO (o cargador de arranque de sparc) tamén a aprecia.
293.
opening of device failed
2014-08-01
produciuse un erro ao abrir o dispositivo
295.
writing to device failed
2014-08-01
produciuse un erro ao escribir no dispositivo
296.
reading from device failed
2014-08-01
produciuse un erro ao ler do dispositivo
297.
Could not read volume label.
2014-08-01
Non foi posíbel ler a etiqueta de volume.
298.
Could not write volume label.
2014-08-01
Non foi posíbel escribir a etiqueta de volume.
314.
The location %s is outside of the device %s.
2014-08-01
A localización de %s está fóra do dispositivo %s.
323.
%s : Couldn't write block %d
2014-08-01
%s: non foi posíbel escribir o bloque %d
352.
You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. Currently, only %s is free.
2014-08-01
Precisa %s de espazo libre para reducir esta partición a este tamaño (actualmente ten só hai %s libres)
355.
The FATs don't match. If you don't know what this means, then select cancel, run scandisk on the file system, and then come back.
2014-08-01
As FATs non coinciden. Se non sabe o que isto significa, escolla "Cancelar", empregue "scandisk" no sistema de ficheiros, e logo volva.
356.
There are no possible configurations for this FAT type.
2014-08-01
Non hai configuracións posíbeis para este tipo de FAT.
357.
File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of FATs is %d sectors (%d expected).
2014-08-01
O sistema de ficheiros non ten os tamaños esperados para que a Windows lle guste. O tamaño do cluster é %dk (esperábase %dk); o número de clusters é %d (esperábanse %d); o tamaño das FATs é de %d sectores (esperábanse %d).
359.
GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT support will be disabled.
2014-08-01
GNU parted compilouse incorrectamente: o sector de arranque FAT debería ter 512 bytes. Vaise desactivar a compatibilidade FAT.
360.
There's not enough room in the root directory for all of the files. Either cancel, or ignore to lose the files.
2014-08-01
Non hai espazo dabondo no directorio raíz para todos os ficheiros. Pode ou ben cancelar, ou ben ignorar e perder os ficheiros.
361.
Error writing to the root directory.
2014-08-01
Produciuse un erro ao escribir no directorio raíz.
362.
If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems.
2014-08-01
Se deixa o sistema de ficheiros como FAT16, non ha ter problemas.
363.
If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you should consult the Parted manual (or your distribution's manual).
2014-08-01
Se converte a FAT16, e MS Windows está instalado na partición, ha ter que reinstalar o cargador de arranque de MS Windows. Se quere facelo, debería consultar o manual de Parted (ou o manual da súa distribución).
364.
If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new problems.
2014-08-01
Se deixa o sistema de ficheiros como FAT32, non ha introducir novos problemas.
365.
If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS Windows 95a, and MS Windows NT.
2014-08-01
Se converte a FAT32, e MS Windows está instalado na partición, ha ter que reinstalar o cargador de arranque de MS Windows. Se quere facelo, debería consultar o manual de Parted (ou o manual da súa distribución). Ademais, a conversión a FAT32 fará o sistema de ficheiros ilexíbel para MS DOS, MS Windows 95a e MS Windows NT.
369.
The file system can only be resized to this size by converting to FAT16.
2014-08-01
O sistema de ficheiros só pode alcanzar este tamaño convertendo a FAT16.
370.
The file system can only be resized to this size by converting to FAT32.
2014-08-01
O sistema de ficheiros só pode alcanzar este tamaño convertendo a FAT32.
371.
GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!
2014-08-01
GNU Parted non pode redimensionar esta partición a este tamaño. Estamos traballando niso!
376.
File system has an invalid number of FATs.
2014-08-01
O sistema de ficheiros ten un número de FATs incorrecto.
379.
FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird.
2014-08-01
O sector de arranque de FAT di que o tamaño lóxico de sector é 0. Isto é moi estraño.
380.
FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird.
2014-08-01
O sector de arranque de FAT di que non hai táboas FAT. Isto é moi estraño.
381.
FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird.
2014-08-01
O sector de arranque de FAT di que os clusters teñen 0 sectores. Isto é moi estraño.
382.
File system is FAT12, which is unsupported.
2014-08-01
O sistema de ficheiros é FAT12, para o cal non hai compatibilidade.
383.
The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore.
2014-08-01
O sector de información ten unha sinatura incorrecta (%x). Escolla "Cancelar" polo de agora, e envíe un informe de fallo. Se está desesperado, pode que sexa seguro ignorar.
386.
Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run dosfsck or scandisk.
2014-08-01
FAT incorrecta: o cluster %d está fóra do sistema de ficheiros na cadea para %s. Debería executar dosfsck ou scandisk.
389.
The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause some programs to stop working.
2014-08-01
O ficheiro %s está marcado como ficheiro de sistema. Isto significa que movelo podería facer que outros programas deixen de traballar.
391.
fat_table_set: cluster %ld outside file system
2014-08-01
fat_table_set: o cluster %ld está fóra do sistema de ficheiros
392.
fat_table_get: cluster %ld outside file system
2014-08-01
fat_table_get: o cluster %ld está fóra do sistema de ficheiros
394.
Unrecognised old style linux swap signature '%10s'.
2014-08-01
Sinatura «%10s» da partición de intercambio de linux de antigo estilo non recoñecida.