Translations by Eugènia Torrella
Eugènia Torrella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
528. |
No request body
|
|
2016-08-24 |
La solicitud no tiene cuerpo
|
|
529. |
No Request Body
|
|
2016-08-24 |
La solicitud no tiene cuerpo
|
|
534. |
Address not specified
|
|
2016-08-24 |
No se ha especificado la dirección
|
|
535. |
No nw_info cache associated with instance
|
|
2016-08-24 |
No hay memoria caché nw_info asociada a la instancia
|
|
548. |
Hypervisor with ID '%s' could not be found.
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido encontrar el hipervisor con el ID '%s'.
|
|
550. |
No hypervisor matching '%s' could be found.
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido encontrar ningún hipervisor que coincida con '%s'.
|
|
560. |
Missing network in body
|
|
2016-08-24 |
Falta la red en el cuerpo
|
|
561. |
Network label is required
|
|
2016-08-24 |
La etiqueta de red es obligatoria
|
|
562. |
Network cidr or cidr_v6 is required
|
|
2016-08-24 |
Red cidr o cidr_v6 es obligatoria
|
|
571. |
Security group not specified
|
|
2016-08-24 |
No se ha especificado el grupo de seguridad
|
|
572. |
Security group name cannot be empty
|
|
2016-08-24 |
El nombre del grupo de seguridad no puede estar vacío
|
|
600. |
Metadata property key greater than 255 characters
|
|
2016-08-24 |
Clave de propiedad de metadatos de más de 255 caracteres
|
|
619. |
Volume must be attached in order to detach.
|
|
2016-08-24 |
El volumen debe estar conectado para poder desconectarlo.
|
|
621. |
Keypair name contains unsafe characters
|
|
2016-08-24 |
El nombre del par de claves contiene caracteres no seguros
|
|
623. |
Security group %s is not a string or unicode
|
|
2016-08-24 |
El grupo de seguridad %s no es una cadena ni es Unicode
|
|
685. |
error setting admin password
|
|
2016-08-24 |
Error al establecer la contraseña de administrador
|
|
822. |
Unsafe filenames in image
|
|
2016-08-24 |
Nombres de archivo no seguros en la imagen
|
|
826. |
instance is a required argument to use @refresh_cache
|
|
2016-08-24 |
la instancia es un argumento obligatorio para utilizar @refresh_cache
|
|
830. |
This driver only supports type 'a' entries.
|
|
2016-08-24 |
Este controlador sólo admite entradas de tipo 'a'.
|
|
843. |
Failed to add interface: %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido añadir la interfaz: %s
|
|
882. |
This driver only supports type 'a'
|
|
2016-08-24 |
Este controlador sólo admite el tipo 'a'
|
|
1093. |
Converted to raw, but format is now %s
|
|
2016-08-24 |
Se ha convertido a sin formato, pero el formato es ahora %s
|
|
1157. |
User %(username)s not found in password file.
|
|
2016-08-24 |
No se ha encontrado el usuario %(username)s en el archivo de contraseñas.
|
|
1158. |
User %(username)s not found in shadow file.
|
|
2016-08-24 |
No se ha encontrado el usuario %(username)s en el archivo de duplicación.
|
|
1163. |
Could not attach image to loopback: %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido adjuntar la imagen al bucle de retorno: %s
|
|
1170. |
nbd device %s did not show up
|
|
2016-08-24 |
el dispositivo nbd %s no ha aparecido
|
|
1317. |
Config requested an explicit CPU model, but the current libvirt hypervisor '%s' does not support selecting CPU models
|
|
2016-08-24 |
La configuración ha solicitado un modelo CPU explícito, pero el hipervisor libvirt actual '%s' no admite la selección de modelos de CPU
|
|
1326. |
Block migration can not be used with shared storage.
|
|
2016-08-24 |
No se puede utilizar la migración en bloque con el almacenamiento compartido.
|
|
1328. |
Unable to migrate %(instance_uuid)s: Disk of instance is too large(available on destination host:%(available)s < need:%(necessary)s)
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido migrar %(instance_uuid)s: el disco de la instancia es demasiado grande (disponible en el host de destino: %(available)s < necesario: %(necessary)s)
|
|
1431. |
Glance image %s is in killed state
|
|
2016-08-24 |
La imagen Glance %s está en estado terminado
|
|
1467. |
instance is not powered on
|
|
2016-08-24 |
la instancia no está activada
|
|
1489. |
instance is not in a suspended state
|
|
2016-08-24 |
la instancia no está en estado suspendido
|
|
1521. |
Host startup on XenServer is not supported.
|
|
2016-08-24 |
No se da soporte para el arranque de host en XenServer.
|
|
1530. |
xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called with the wrong number of arguments
|
|
2016-08-24 |
xenapi.fake no tiene una implementación para %s o se ha llamado con un número incorrecto de argumentos
|
|
1536. |
Found non-unique network for bridge %s
|
|
2016-08-24 |
Se ha encontrado una red no única para el puente %s
|
|
1537. |
Found no network for bridge %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha encontrado ninguna red para el puente %s
|
|
1555. |
Unable to unplug VBD %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido desconectar de la VBD %s
|
|
1556. |
Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s
|
|
2016-08-24 |
Se ha alcanzado el número máximo de reintentos de desconectar de la VBD %s
|
|
1557. |
Unable to destroy VBD %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido destruir la VBD %s
|
|
1560. |
Unable to destroy VDI %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido destruir el VDI %s
|
|
1591. |
Cannot find SR of content-type ISO
|
|
2016-08-24 |
No se puede encontrar un SR con tipo de contenido ISO
|
|
1607. |
Timeout waiting for device %s to be created
|
|
2016-08-24 |
Se ha superado el tiempo de espera para que se creara el dispositivo %s
|
|
1651. |
Unable to find root VBD/VDI for VM
|
|
2016-08-24 |
No se puede encontrar VBD/VDI de raíz para la VM
|
|
1654. |
instance has a kernel or ramdisk but not both
|
|
2016-08-24 |
la instancia tiene un kernel o un disco RAM, pero no ambas cosas
|
|
1690. |
Unable to introduce VDI on SR %s
|
|
2016-08-24 |
No se ha podido insertar VDI en SR %s
|