Translations by Denis Perchine
Denis Perchine has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
attempt to use unsupported feature: `%s'
|
|
2006-05-19 |
попытка использования неподдерживаемого средства: `%s'
|
|
2. |
touch archive member is not available on VMS
|
|
2006-05-19 |
обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS
|
|
3. |
touch: Archive `%s' does not exist
|
|
2006-05-19 |
обновление времени изменения: Архив `%s' не существует
|
|
4. |
touch: `%s' is not a valid archive
|
|
2006-05-19 |
обновление времени изменения: Неверный архив: `%s'
|
|
5. |
touch: Member `%s' does not exist in `%s'
|
|
2006-05-19 |
обновление времени изменения: Элемент `%s' не содержится в `%s'
|
|
6. |
touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'
|
|
2006-05-19 |
обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула
ошибочное значение для `%s'
|
|
7. |
lbr$set_module failed to extract module info, status = %d
|
|
2006-05-19 |
lbr$set_module не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d
|
|
8. |
lbr$ini_control failed with status = %d
|
|
2006-05-19 |
lbr$init_control вернула код ошибки %d
|
|
9. |
unable to open library `%s' to lookup member `%s'
|
|
2006-05-19 |
Ошибка открытия библиотеки `%s' для поиска элемента `%s'
|
|
10. |
Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).
|
|
2006-05-19 |
Элемент `%s'%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).
|
|
11. |
(name might be truncated)
|
|
2006-05-19 |
(имя может быть усечено)
|
|
12. |
Date %s
|
|
2006-05-19 |
Дата %s
|
|
13. |
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
|
|
2006-05-19 |
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
|
|
14. |
*** Break.
|
|
2006-05-19 |
*** Останов.
|
|
15. |
*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted
|
|
2006-05-19 |
*** [%s] Элемент архива `%s', кажется, недействителен; не удален
|
|
16. |
*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted
|
|
2006-05-19 |
*** Элемент архива `%s', кажется, недействителен; не удален
|
|
17. |
*** [%s] Deleting file `%s'
|
|
2006-05-19 |
*** [%s] Удаляется файл `%s'
|
|
18. |
*** Deleting file `%s'
|
|
2006-05-19 |
*** Удаляется файл `%s'
|
|
19. |
# commands to execute
|
|
2006-05-19 |
# команды, которые следует выполнить
|
|
20. |
(built-in):
|
|
2006-05-19 |
(встроенные):
|
|
21. |
(from `%s', line %lu):
|
|
2006-05-19 |
(из `%s', строка %lu):
|
|
22. |
# Directories
|
|
2006-05-19 |
# Каталоги
|
|
23. |
# %s: could not be stat'd.
|
|
2006-05-19 |
# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.
|
|
24. |
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
|
|
2006-05-19 |
# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.
|
|
25. |
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
|
|
2006-05-19 |
# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.
|
|
26. |
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
|
|
2006-05-19 |
# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.
|
|
27. |
# %s (key %s, mtime %d):
|
|
2006-05-19 |
# %s (ключ %s, время модификации %d):
|
|
28. |
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
|
|
2006-05-19 |
# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]):
|
|
29. |
# %s (device %ld, inode %ld):
|
|
2006-05-19 |
# %s (устройство %ld, inode %ld):
|
|
30. |
No
|
|
2006-05-19 |
Нет
|
|
31. |
files,
|
|
2006-05-19 |
файлов,
|
|
32. |
no
|
|
2006-05-19 |
нет
|
|
33. |
impossibilities
|
|
2006-05-19 |
недостижимых целей
|
|
34. |
so far.
|
|
2006-05-19 |
на текущий момент.
|
|
36. |
Recursive variable `%s' references itself (eventually)
|
|
2006-05-19 |
Рекурсивная переменная `%s' ссылается сама на себя (в результате)
|
|
37. |
unterminated variable reference
|
|
2006-05-19 |
незавершенная ссылка на переменную
|
|
38. |
Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,
|
|
2006-05-19 |
Команды для файла `%s' были заданы в %s:%lu,
|
|
39. |
Commands for file `%s' were found by implicit rule search,
|
|
2006-05-19 |
Команды для файла `%s' были найдены из неявного правила,
|
|
40. |
but `%s' is now considered the same file as `%s'.
|
|
2006-05-19 |
но `%s' и `%s' теперь считаются одним и тем же файлом.
|
|
41. |
Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'.
|
|
2006-05-19 |
Команды для `%s' игнорируются, вместо них будут использованы команды для `%s'.
|
|
42. |
can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'
|
|
2006-05-19 |
невозможно переименовать `%s' с одним двоеточием в `%s' с двумя двоеточиями
|
|
43. |
can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'
|
|
2006-05-19 |
невозможно переименовать `%s' с двумя двоеточиями в `%s' с одним двоеточием
|
|
44. |
*** Deleting intermediate file `%s'
|
|
2006-05-19 |
*** Удаление промежуточного файла `%s'
|
|
46. |
%s: Timestamp out of range; substituting %s
|
|
2006-05-19 |
%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s
|
|
47. |
Current time
|
|
2006-05-19 |
Текущее время
|
|
48. |
# Not a target:
|
|
2006-05-19 |
# Не является целью:
|
|
49. |
# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS).
|
|
2006-05-19 |
# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS).
|
|
50. |
# Phony target (prerequisite of .PHONY).
|
|
2006-05-19 |
# Псевдоцель (зависимость от .PHONY).
|
|
51. |
# Command-line target.
|
|
2006-05-19 |
# Цель, вызываемая из командной строки.
|
|
53. |
# Implicit rule search has been done.
|
|
2006-05-19 |
# Производился поиск неявных правил
|